用简单的方法记易混淆的单词(二)

来自专栏温哥华英文教练1 人赞了文章

Lumber/lumbar

这两个词发音一样,但意思十万八千里。Lumber,是「木材;伐木」,lumbar,是「腰椎;腰部的」。

Try this: Lumber is timber; lumbar is like a bar holding your loin.

Decry/descry

这两个词长相接近,都有个cry在其中,但意思完全不同。Decry是de+cry,字面上是 「大声喊叫」,实际意思是「谴责」;而descry是「察觉;发现」相当于see。

Try this: to decry is to cry out and to descry is to discover.

All ready/already

这一组的意思不是一回事,但经常会被写错。All ready表示「都准备好了」, already是「已经」。

Try this:

a. Call me when you are all ready to go.

b. By the time Mary arrived, they had already gone.

all together/altogether

这又是一组容易搞混的词,all together表示「同时」,simultaneously;altogether 表示「全部地」, entirely。记住下面的例句:

Youre altogether wrong about the six friends going all together to the dance; each is going separately.

Unredeemable/unredeemed

Unredeemable是「不可救药的;不能赎回的」,形容人的时候,可以等同于incurable。Unredeemed是「未得救的;未赎回的」。最近看的一本书中有这样的句子:

It is easy to interpret God differently or choose different individual and group stories of apparently unredeemed and unredeemable evil and suffering.

从我理解的宗教看,对于苦难,人人都是能得救的,即redeemed的,区别在于一些人得救了,一些人尚未得救,不是能不能的问题。比如你去当铺当了某件物品,理论上说,你都可以赎回。而对于罪孽,则有可救药和不可救药之分,对于不可救药的人来说,已经失去赎回的资格。好在世界上多数人只是「尚未得救unredeemed」而非「不能得救unredeemable」

Denote/connote/annotate

这一组的区分是个难点。先说denote和connote,二者都有「意味著」indicate和signify的意思。但是内在区别非常大。Denote是「字面上意味著」,而connote是「暗含意味」。比如:Winter denotes a season of the year, but connotes cold weather.

简单说,denote是「月亮坝耍刀-明砍(侃)」,而connote是皮里阳秋,不直说。

Annotate是add note,为…做注释

Denotation/connotation

这两个名词都有「含义;意指」。Denotation是字面的「含义」,connotation是内在的「含义」。

Try this: denotation is to declare; connotation is to conceal the meaning.

Judicious/judicial/judiciary

Judicious是指「(头脑)清醒的;(判断)明智的」

Judicial是指「司法的」,与judiciary近义

Try this: He is judicious and conscious.

Judicial relates to legal

Desert/dessert

Desert有两个发音,重音在第一个音节上的时候,是名词「沙漠」;重音在第二个音节上,是动词「抛弃」。难点是,这第二个发音与dessert完全一样,而dessert的意思是「餐后甜点」。

我们考察dessert的词根ser, sser发现,其意思是「服务」,派生出serve, service, disserve, disservice这些词,「餐后甜点」的字面意思是「用餐服务结束前的甜点」,也就是说,吃完后,客人应该离开了。因此,记这个词要想到「服务」

Perpetrate/perpetuate

Perpetrate的词根是perpe,跟「父亲」pater, patr是同根的,意思是「做」(父亲无所不能做),即perform。最早这个「做」无论好坏,现在多指「做(坏事)」。例句:perpetrate a crime犯罪

Perpetuate的词根是per(始终)+pet(寻找),即「使..永存;持续」。例句:Perpetuate a division使分裂持续, perpetuate a myth 让一个神话持续

Devolve/dissolve

Devolve的词根是volve,即「转动」,这个词的意思就是「下放(权力;即「转到下面」);转给」。例句:The house will devolve to his daughter.房子将转给他女儿;Devolve responsibility:下放责任。

Dissolve的词根是solve,即「松开」,这个词的意思是「溶解」。例句:Dissolve this tablet in water.将药片溶于水中

Venal/vernal/venial

这三个词,我也曾长期记不住,直到从词根入手。

Venal的词根是ven,即买卖,同词根项下还有vend(贩售;vending machine 贩售机;vendor小贩)。Venal的意思是「贪污的」,贪污就是可以用金钱收买,因此跟ven就这么愉快地勾搭上了。

Vernal的词根是ver,即「绿色,青翠」。我一个学生目前在Vermont州读书,那就是一个「青山翠谷」的地方。同词根项下的verdant(翠绿的)

Venial的词根是Vener,「爱,魅力」的意思,一个有魅力的人,即使犯了错误,也是「可宽恕、原谅的」

Clamp/cramp

Clamp的意思是「夹紧;钳制」.Try this: clamp the lamp把灯夹紧

Cramp的意思是「抽筋;痉挛」.Try this: cramp on the ramp在斜坡上抽筋了

Swelter/smolders

Swelter的意思是「热得发昏」,动词。例句:They sweltered in the sun.

Smolder(也写做smoulder)的意思是「闷烧;心头火起」,也是动词。例句:My anger smolders.

Flaunt/flout

Flaunt是动词,「炫耀;飘扬」,词根与flag相通,想著flag(旗),就想到「飘扬」,从而想到「炫耀」。Flaunt under the flag.在红旗下炫耀

Flout也是动词,「嘲笑」的意思。Flout a foul. 嘲笑犯规

Brandish/banish

Brandish是动词,「挥舞」的意思。Try this: brandish a brand. 挥舞一个品牌

Banish也是动词,「驱逐」的意思。Banish is to ban.驱逐就是禁止。

Economic/economical

Economic是「经济的」。Economic reform

Economical是「节约的」(在中文里面,这二者倒是一回事,经济就是节省嘛)。Try this: economical is frugal


推荐阅读:
相关文章