不僅僅是大航海時代,在人類歷史上,語言和文字的交流並不是一開始就一帆風順的。

在人類有文字和語言出現之初,各個部族,各地區的文字和語言都自成一派,交流不暢,但是首先我們是可以通過表情,動作來進行初步的交流,雖然效果不會特別好,但是也完成了最初交流的使命。

隨著交流的深入,雙方慢慢的就會琢磨出對方所表達的意思是通過什麼語言和文字來表達,通過交流產生的互相學習,這就開始產生文字和語言互譯,慢慢的隨著一代一代的發展,不同文字和語言之間開始產生關聯,形成溝通的橋樑。

隨著社會進一步的發展,各地區和國家語言文字逐漸統一,形成自己的文化,幾百上千種語言文字逐漸融合,也方便了各個國家的互通。

大航海時代的殖民者面對那些他們口中所謂的土著,自然也是先從表情動作來交流,隨著接觸的越來越久,通過互相的學習,這就像漢字翻譯成英語,英語翻譯漢字,逐步形成交流的順暢。


用手語、表情,物品交流。時間久了互學習對方語言,交流更方便了。


最初確實就是根據手語,表情動作來傳達信息的,時間久了,慢慢就會摸索出一套語言體系,那就可以解釋為什麼當初的德國殖民地那麼多說德語,大部分殖民時期的國家說英語的由來了。


推薦閱讀:
相關文章