tumblr_inline_oix1o5ll0c1r1zbdq_400.jpg

 

这首歌,除了对应前面诗句"误用自身影响力"之外

其实它想讲述的,是关于黑人被"制度"这个无形的东西所限制

不论是从黑奴时期,还是现今的政府,都是如此

而受制于该"制度"所制约的人们,往往因种种压迫,做出一些令人意想不到的事情

 

回归到基本面,当那些出身不好的人,若不懂得自力更生、力争上游

只是在那边摆烂、耍废,就如同那些被法律给"制度化"了一样

永远被无形枷锁给限制住,无法脱身。

 

这是Kendrick要他的同胞们,甚至是身处同行的饶舌歌手们

好好地去反省、思考的地方。

 

-------------------------------------------------------------------------

 

 

Institutionalized   制度化

 

What money got to do with it

When I don't know the full definition of a rap image?

I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it

Institutionalized, I keep runnin' back for a visit

Hol' up Get it back

I said I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it

Institutionalized, I could still kill me a nigga, so what?

 

其实我还不知道,所谓饶舌形象的完整定义

为何必定会跟钱扯上关系?

 

我深陷在这个城市之中,然而这没甚么好值得骄傲的

这就好像被甚么给制约似的,让我不断地来回造访

 

等等,快回来啊!

 

我说了,我已经深陷在这个街区之中,然而这没甚么好值得骄傲的

对啊,还能让我去干掉一个人

 

就像这个城市该有的制度一样,所以勒?

 

 

If I was the president

I'd pay my mama's rent

Free my homies and them

Bulletproof my Chevy doors

Lay in the White House and get high, Lord

Who ever thought?

Master take the chains off me

 

如果我当上一国之主

会先帮我妈缴清房租

接著解放我的那些同胞

再帮我家雪佛兰的车门加防弹装甲

最后住进白宫里,并大肆开趴

天啊有人敢这么想吗?

 

上帝啊,还不快解开我身上的锁链!

 

[到这里Beat忽然转换,像是要变换讲述事情的语调]   

 

[Intro]

Zoom Zoom Zoom Zoom Zoom

Zoom, Zoom, Zoom

Zoom Zoom Zoom Zoom Zoom

Zoom, Zoom, Zoom

Shit

 

[这里是一次向嘻哈组织Universal Zulu Nation创办人/DJ,据说也是嘻哈这门文化的开山始祖Afrika Bambaataa之经典单曲Planet Rock的致敬,他跟Kendrick一样都是出身Zulu族的人]

(并再次强调自身种族的"根源性")

(这句注解好长)

 

Life to me, like a box of chocolate*

Quid pro quo, somethin' for somethin', that's the obvious

Oh shit, flow's so sick, don't you swallow it

Bitin' my style, you're salmonella poison* positive

I can just alleviate the rap industry politics

Milk the game up, never lactose intolerant*

The last remainder of real shit, you know the obvious

Me, scholarship? No, streets put me through colleges

Be all you can be, true, but the problem is

Dream only a dream if work don't follow it

Remind me of the homies that used to know me, now follow this

I'll tell you my hypothesis*, I'm probably just way too loyal

K Dizzle will do it for you, my niggas think I'm a god

Truthfully all of 'em spoiled, usually you're never charged

But somethin' came over you once I took you to the fuckin' BET Awards*

You lookin' at artists like the harvests

So many Rollies* around you and you want all of them

Somebody told me you thinkin' 'bout snatchin' jewelry

I should've listened when my grandmama said to me

 

 

人生对我来说,就像一盒巧克力

就像”Quid pro quo”,代表平等交换,这很明显了吧?

 

干,我唱的句子质量很硬啊,你吞得下去吗?

你一咬下我的freestyle,就像沙门氏菌测出阳性一样

 

我可以减轻现今饶舌带来的荼毒

挤出它们的毒液,让你对此免疫

 

而很明显地,剩下的就是真正的饶舌

说我读很多书? 不,让我撑过大学的是街头生活

 

你当然可以做你想做的事,但问题是

当自身的努力不够充分,梦想就只是梦想了

 

这让我想到,以前我认识的那些兄弟们;现在你们可以追随我的脚步

可能是我对这城市太过忠诚了吧?但我想跟你们谈谈我的愿景

K老大将会帮助你们,而那些哥们将奉我为神

讲真的,如果他们全部都被制度给惯坏,你通常也就放手不管了

 

但当我一带你们到那该死的BET颁奖典礼,你们就会想起某些事了

 

你把那些新进的歌手视作珍宝

然后身边就会有一堆劳力士,而你通通都想要

有人跟我说,你老是想著要扒下别人身上的金链

 

当时,我真的应该要听奶奶的话:

 

 

Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga*

Shit don't change until you get up and wash yo' ass, boy

Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga

Oh now, slow down

 

孩子啊! 除非洗手说不干,否则自己的人生只会更烂

孩子啊! 除非你决心改变,否则你还是只会去抢金链

孩子啊! 除非想脱离现状,否则你还是只在街头闲晃

喔等等,走慢一点!

 

 

And once upon a time, in a city so divine

Called West Side Compton, there stood a little nigga

He was five foot something, God bless the kid

Took his homie to the show and this is what they said*

 

从前从前,在加州西边,有一个水到发泡的城市

我们管她叫康普顿,那里有个小伙子

身高大概5呎多一点,喔上帝请保佑这小家伙

让他带领这个城市的孩子迈向成功,就像以前那些伙计说的那样

 

 

Fuck am I 'posed to do when I'm lookin' at walkin' licks*?

The constant big money talk 'bout the mansion and foreign whips*

The private jets and passport, presidential glass floor

Gold bottles, gold models, sniffin' up the ass for

Instagram flicks, suckin' dick, fuck is this?

One more sucker wavin' wit a flashy wrist

My defense, mechanism tell me to get him

Quickly because he got it

It's a recession, then why the fuck he at King of Diamonds*?

No more livin' poor, meet my four-four*

When I see 'em, put the per diem on the floor

Now Kendrick, know they're your co-workers

But it's gon' take a lot for this pistol go cold turkey*

Now I can watch his watch on the TV and be okay

But see I'm on the clock once that watch landin' in LA

Remember steal from the rich and givin' it back to the poor?

Well, that's me at these awards

I guess my grandmama was warnin' a boy

She said...

 

当我看著那些装阔的人,我在想:干我到底该做啥?

那些人总是谈论著,自己的地盘、进口名车

私人喷射机、多国护照、强化玻璃打造的总统套房

亮到反光的酒瓶跟马子、吸到浑然忘我

为了Instagram的点阅率,疯狂口交干这到底是三小?

更靠北的是,你手一挥,那亮光简直刺眼!

 

内心的防卫机制会跟我说:反击吧!

而且动作要快,不然他会得逞!

 

一切正在倒退,然而他们到底在King of Diamond里冲三小?

别让贫穷一再发生,否则吃我一枪点44麦格农!

 

当我一见到他们,会命令其把日常所得放在地上

现在Kendrick,要开始压榨他的同行啰~

但要他们乖乖听话,可能会吃掉很多麦格农子弹

 

现在,我可以若无其事地,看著电视上的他们炫耀著手表

再看看自己当那些东东被撒在洛杉矶时,我依旧是努力打拼

 

记得吗? 我从有钱人那抢来的东西,可是都分送给穷苦的人了

恩,我就是这么对待这些奖赏的。

 

我猜,我奶奶很可能又再用同样的话

警告另一个男孩了,她说:

 

 

Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga

Shit don't change until you get up and wash yo' ass, boy

Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga

Oh now, slow down

 

孩子啊! 除非洗手说不干,否则自己的人生只会更烂

孩子啊! 除非你决心改变,否则你还是只会去抢金链

孩子啊! 除非想脱离现状,否则你还是只在街头闲晃

 

喔等等,别走那么快!

 

 

 

And once upon a time, in a city so divine

Called West Side Compton, there stood a little nigga

He was five foot something, dazed and confused

Talented but still under the neighborhood ruse

You can take your boy out the hood but you can't take the hood out the homie

Took his show money, stashed it in the mozey wozey*

Hollywood's nervous

Fuck you, goodnight, thank you much for your service

 

从前从前,在加州西边,有一个水到发泡的城市

我们管她叫康普顿,那里有个小伙子

身高同样是5呎多一点,却懵懂又无助

他天资聪颖,却深受这个城市的荼毒

 

而你,可以带弟兄逃离这城市,但不要毁掉他们所谓的家乡

 

把他表演赚来的钱,通通存进Mozey Wozey

这样好莱坞就要开始紧张了

 

操你妹的,晚安啦! 多谢你大力出手相助!

 

--------------------------------------------------------------------------

*改自电影《阿甘正传》中的经典名句,表达的就是人生中的不可预测性。

*沙门氏菌,若感染到此种病菌,容易烙赛,严重时甚至会发烧,为台湾夏天最常见的疾病之一。

*milk这里当动词用,表示取出...的毒素之意,后面lactose则是乳酸的意思,算是呼应前面milk,这里以饶舌界代入之。

补充:lactose intolerance 乳糖不耐症

*假设;假说

*Black Entertainment Television Awards 全名黑人娱乐电视大奖,此奖目的为表彰非裔美国人于一年之内,在体育、音乐、影视等领域的杰出表现。

*劳力士的暱称。

*wash your ass  查了Urban Dictionary后,得出以下几种意思:

1. 分开时的一种手势/记号

2. 离开或说再见

3. 再见

因此,我根据语境将其解释成:quit某件你正在做的不好的事,就如同把咖称上面积累已久的脏东西"洗掉"。

*这段bridge来自于Kendrick跟他朋友的一段对话,并由曾亲自钦点Kendrick为"新西岸王者"的饶舌大佬Snoop Dogg说出,算是传承的概念。

*指那些有钱有势,有枪有毒品的好野人。

*whip 指骑马时,让马能够听话的"鞭子",套用到汽车的话,就是指方向盘。

该用词在嘻哈用语中,最早是借代为宾士车,现今则指任何昂贵的名车。

*美国一间知名脱衣酒吧。

*four four  .44麦格农,为一种适用于左轮手枪的子弹(玩CS的应该都听过)。

*cold turkey 冷冻火鸡,这里比喻一种直接(铁了心)戒掉瘾头(酒精或毒品)的方法,相对于嚼口香糖或服药那种渐进式,这种方式更为强烈、积极。

(简单说就是靠意志力)

*Wozey Mozey 为加州一间(非法经营)地下酒吧,现已歇业。

 

(以上注解均感谢Genius.com、Urban Dictionary网站。)

 

Screen-Shot-2015-03-23-at-16-48-20.jpg

相关文章