今天,台独分子又发现了一个可以让他们嘚瑟的信息。

  原来,他们发现当在国外搜索引擎Google上输入“中国比台湾”厉害这句话后让Google翻译时,得出的结果却是China is worse than Taiwan,即“中国比台湾差”。

  于是,台独分子就兴奋了,台独报纸《自由时报》还专门为这事写了一篇报道,一脸得意地说[Google“偏爱”台湾]呢…。。

  你别说,耿直哥核实发现在Google的翻译系统里输入“中国比台湾厉害”,给出的英文翻译结果还真是“中国比台湾差”的意思。

  不仅如此,这台独民粹报纸《自由时报》还“发现”,在Google的翻译平台里输入诸如“日本比台湾厉害”,得出的英文结果也会是“日本比台湾差”的意思。

  于是乎,这家台独民粹报纸便得出了Google“偏爱”台湾的结论。

  当然,任何智商正常的人都清楚,这明显Google翻译出现的翻译错误。而且耿直哥调查发现,这个翻译错误也根本不是“偏爱”台湾,而是随机出现的:

  而且这个翻译的错误,似乎仅仅是出现在“XXX比XXX厉害”这个句式的翻译上:

  可台独分子却拿着一个错误的翻译得出了“Google偏爱台湾”的荒诞结论……这种“精神胜利法”也真是蛮可悲的了。

  值得一提的是,很多台湾网民自己也都看不下去《自由时报》这种拿错误当G点的荒谬举动了:

相关文章