Nope.

Charmed不是一個名詞,它是一個形容詞和動詞啊!

或許你耳熟一句話嗎,so charming. 就是迷人的。

這些單詞是不能用來當作名字使用的,其實你自己想想音譯就知道,charmed作為名字要如何去音譯成英文?查姆德???

所以不妥的地方太多了,外國人聽到這種名字也會覺得weird.

還是來點正常的英文名字吧,比如以C開頭,Claire,Chloe,Chelsea, Connie, Claudia. 這些都是女生的。

個人還挺喜歡Chelsea。


我的英文名字用了10來年了。如果現在來看,真沒必要取個洋文名字,各方面不方便。老外叫中國姓氏其實也挺簡單的。


????這是名字????還有ed後綴????你在開玩笑嗎?不過挺有創意的哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。有一個小請求,你取一下試試,試完求告訴結果!!!眼前一亮


這個會讓誤以為是ed分詞,建議修改一下。

如果考慮到Charm引申過來,那麼也是不建議的,就好比直接叫beauty,不是妥當。


這恐怕確實不妥,英文名不像漢語名,你叫張迷人沒關係,但英文名不能叫charmed……英文名原則上只能是既成的英文名,否則非常奇怪


可以嘗試去掉末尾的d,念作——char咪


推薦閱讀:
相关文章