老師說「命令式第一人稱複數與後置賓語和與格代詞連寫時,有變通情況,但往往要省略與格代詞se」。

但是一個西語母語者又說這兩個詞都是有效的,很懵。

想問一下presentémoselo和encarguémoselo這種說法是錯誤的嗎?一定要變成presentémoslo和encarguémoslo種形式嗎?


問了幾個西班牙語母語者,他們來自秘魯,宏都拉斯和墨西哥,他們分別代表了拉美的南部,中部和北部,都表示兩種都可以, 但是沒有認識的西班牙的人,或許西班牙的規則不一樣吧,國內的應試教育都是以西班牙的語法為標準吧

其實,西班牙的西語與拉美的有的國家差別挺大的,就是人稱代詞都有些不一樣,就是「朋友」這個詞,好多國家都有自己的版本。


都是有效的沒錯,不用「必須省略」

因為賓格和與格代詞都屬於非重讀詞,非重讀詞連續出現會在句子中形成一個「低谷」。句子聽起來有點「飄忽不穩」,因此在口語中人們會有意無意地避免這種情況。

你目前需要記住的是這個規則:命令式第一人稱複數的結尾-mos後邊跟著代詞se再加上其他代詞的時候需要去掉一個s,變成-mo+se+代詞。

這樣就可以了。

在閱讀和聽力中遇到這樣的結構能夠認識、理解就行,筆頭或口語表達中兩種形式你可以隨意選擇,考試不會判你錯的。


沒必要搞這些,考試不會考生活中也用不到,正常人誰會說這些,聽起來都費勁


不好意思忘記了…但是如果是為了應試(中國的西班牙語考試)最好以老師的說法為準。如果是為了交流,根據我的個人經驗語法真的沒那麼重要,別人能懂你意思就行,因為很多母語者對於這種複雜的語法也不是那麼明白的(個人觀點)


講真的,非西語專業的我看的一臉蒙


我們老師也是這樣講的,但說實話這種情況太少見了,基本只有機械變位的練習中才會遇到。我覺得糾結這個問題沒有太大必要,日常溝通里不會因為這個與格代詞產生歧義的,考試中出題老師也會有意避免出現這個變位。


推薦閱讀:
相关文章