啊啊啊啊啊粉墨大发!

啊啊啊啊啊啊啊黑粉大发!

啊啊啊啊啊啊啊啊墨粉大发!

你说为什么?(狗头)


这个...我也不太清楚

应该是翻译成粉墨更好听一点吧!


啊……不是官方译名吗我怎么记得当时是说官方译名为粉墨啊


翻译讲求信达雅,黑的和墨粉听起来不怎么好听


enmmmm这个字面意思也好理解吧,黑粉多难听啊,墨粉这个就像是形容粉丝了,个人觉得粉墨还挺好听的,大概也是觉得好听就这样翻译的吧


因为黑粉不好听啊


不好听啊,,,,很浅显的道理吧。。。。。


直译过来就是黑粉 粉丝觉得意义不好 就叫粉墨啦~

至于为什么不叫墨粉 就不太清楚了 可惜我没有很早入坑 就不太了解


黑粉这个词有别的不好的意思了。

墨粉就是粉墨的粉丝了哈哈哈哈哈

而且墨粉听起来像个什么吃的一样……

想来想去还是粉墨最合适吧?


好听最重要,排序不重要


说实话,我从他们出道就追了

那时候还没有统一翻译

我就是黑粉黑粉的叫的

哈哈哈哈还好没被自家人给误伤

然后我看到粉墨的时候我就觉得这个好赞

粉墨还有粉墨登场的意思嘛

不叫黑粉,毕竟粉在汉语里不仅仅代表颜色,还同时是粉丝的意思吧


因为粉墨好听呀,清新脱俗的.但也有粉叫BP小黑(爱称)


因为这样好听一点


你也可以理解为pink是粉black是黑色墨水吧/狗头 不愧是我


黑粉emm像是粉丝黑称

墨粉像是粉丝的名字

粉墨多好听呀


黑粉不好听啊 还是叫粉墨比较有个性


相关文章