這兩本是現有的版本中2014年和2018年的,最近的版本了,糾結該買哪一本?


同一個譯者,只是不同的版次,我覺得差別應該不大吧,我當時讀的是韋啟昌先生譯的《人生的智慧》2008年版的。

韋啟昌先生翻譯的叔本華十分精彩,除了這本,《叔本華思想隨筆》、《叔本華美學隨筆》、《叔本華論道德與自由》都很不錯,其中論道德與自由中的《論道德的基礎》是節譯的,完整版可以去看商務版《倫理學的兩個基本問題》(序言里對黑格爾的諷刺也很有趣)。至於叔本華的「主要著作」,目前可獲得的中譯版只有石沖白的《作為意志和表象的世界》的第一卷(其中包括了對康德哲學批判的附錄),不過石老的翻譯也很精彩,如果真的喜歡叔本華,不容錯過。


一般來說,越舊的越好,因為現代學術圈極度浮躁。


2005年出版的那個版本最好,18版看的我都懷疑是不是同樣的作者翻譯的,句子都捋不順。


如果內容是一樣的,其實哪個版本的真的無所謂。不過,我不建議你看叔本華的書。


推薦閱讀:
相关文章