▲▼英国利物浦大学特别用中文「舞弊」解释cheating,怕学生看不懂。(图/中国日报)

▲英国利物浦大学特别用中文「舞弊」注释cheating。(图/中国日报)

大陆中心/综合报导

英国利物浦大学(University of Liverpool)近日向国际学生们发送了一封邮件,提醒学生在考试期间不要作弊。在这封英文的电邮中,利物浦大学还特地在英文单字cheating后面用中文注释著「舞弊」,非常显眼。

校方也在信中最后特别解释,「学校的中国学生通常不熟悉cheating这一英文单字,所以我们提供了该字的中文翻译『舞弊』」。

▼对于「舞弊」二字,校方解释「怕中国学生看不懂」。(图/中国日报)

▲▼英国利物浦大学特别用中文「舞弊」解释cheating,怕学生看不懂。(图/中国日报)

据《中国日报》报导,此举让在该校就读的中国学生非常不满,「他们认为学校不该在寄给国际学生的邮件中,只有单独使用中文解释敏感词汇。」

校方做出的这种举动涉嫌歧视,似乎是指中国学生特别会「舞弊」一样,而校方给出的回应却是,以往的中国学生对该英文术语不理解,加上中文翻译只是为了更好地传达考试规则。但学生都去到英国念书了,却连基本的「cheating」单字都会不懂吗?

对此,网友也纷纷表示,「怎么可能不认识cheating」、「雅思至少6才能上利物浦,怎么可能不知道」;也有人分析,「是不是之前有中国学生舞弊以不懂cheating为由推脱呢」?

▼校方随后道歉又说,「该注释不是特别针对中国学生」。(图/中国日报)

▲▼校方解释,该注释不是特别针对中国学生。(图/中国日报)

据了解,英国的利物浦大学是一所研究型大学,该学校是著名的罗素大学集团(Russell Group)和N8研究合作集团(N8 Research Partnership)的创始成员,商学与管理学院也是国际商管学院促进协会 (AACSB) 的成员之一;至今为止,该校已培养出了9位诺贝尔奖得主(包括英国的第一个诺贝尔得奖者);该校也在2018年QS世界大学综合排名中位于第177位。

▼英国利物浦大学仰视景象。(图/CFP)

▲▼英国利物浦大学,liverpool。(图/CFP)

相关文章