前言:我很喜歡田中羅密歐的作品,《魔龍院》至今仍是我最愛的單本完結輕小說。幾年前去日本玩時便順手買了《小早川》,這也是我第一本先啃原文的日文書。

      所以尖端代理這本讓我滿高興的,可惜看沒多久(從卷頭彩頁開始)就發現其中的誤譯、錯字和不通順之處實在太多,「多得令人無法直視」,於是興起了挑錯的念頭。

      不過我的功力和精力有限,並非逐句對照檢視,而是直接看中文版,遇到自己覺得阻礙閱讀的情況才去翻原文。即使如此也花了五六個小時來挑錯,以下是成果:

 

      紅字為中文版頁數和行數,一頁以18行計算(包含空行)。

 

007 第11行

從上衣的顏色來判斷

更正:從室內鞋的顏色來判斷

原文:上履き

註:每個年級上衣顏色不同也太奇怪了吧!

 

009 第13行

表現出支持態度的新夥伴補上一句

更正:顧及新同伴的面子而感嘆地說

原文:新たな仲間の顔を立てて感心しておいた。

註:這句話是展現男主角的政治手段,不是夥伴說的。

 

022第3行、第6行

雙親毫無條件地,相信著所謂善的存在

更正:以前一廂情願地認為,雙親毫無條件是正確的,是善良的存在。

原文:親は無条件で正しい、善の存在だと思い込んでいた。

 

因為不容許壞事的存在,如果遇到危險那麼即使碰到壞事也要當做視而不見。

更正:從「不能容許壞事!」轉變成「有危險的話就裝作沒看見壞事吧。

原文:悪事は許しちゃいけないから、危険なら悪事は見て見ぬふりをしろ、に。

 

註:整個段落邏輯不通順,且意思與原文不合。

 

025第15行

錯字:高上一「輩」->倍

 

029 第1行

整間教室被空氣所支配

更正:整間教室被怠惰的氛圍所支配。

原文:教室全体がだらけた空気に支配されていた。

註:怠惰沒有翻出來,且對不懂日文的人來說,空氣與氣氛的含意不同。

 

033第17行

錯字:「演」前面對的->眼

 

034 第7行

空氣的奴隸

更正:氣氛的奴隸

註:與029理由相同

 

035 第9行

就像把獨裁的權力棒交到了獨裁者的手中一樣。

更正:就像把獨裁者按鈕交到獨裁者手中一般。

原文:独裁者に独裁スイッチを渡すようなものだ。

註:這裡用的是哆啦A夢的道具「獨裁者按鈕」的梗。

 

038 第12行

錯字:髮型檢「察」->查

 

050 第13行

就像國家體操選手的跳遠運動般,要有非常大的跳躍進步。

更正:她的思維飛躍得像跳遠國手的助跑跳躍一樣。

原文:国体選手の走り幅跳びみだいな、すごい飛躍だった。

註:體操雖然會跳來跳去,但不是跳遠啊!雖說問題不在這……

 

054 第8行

這樣太超過了啦,喔喔喔喔……

更正:這樣太超過了啦直直……

原文:こんなのひでーよナオナオ……

 

061 第17行

錯字:看「步」到->不

 

064 第18行

錯字:會「意」室->議

 

069 第18行

錯字:直幸很快就弄「動」了->懂

 

076 第2行、第9行、第16行

(前略)說出這種話的人很糟糕!

更正:說謊的人最差勁了!

原文:それって人として最低だから

註:用「這種話」會讓人誤解為是對上一句的反對,使整段文意變得很奇怪。

 

096 第10行

直幸踩下了剎車。

更正:直幸鬆開了剎車。--9/6再更正:剎車被踩壞了。

原文:ブレーキを踏み抜いた。

註:感謝ptt輕小說版zerd大大指正。

 

 

 

104 第4行、第15行、第18行

錯字:直「性」->幸

錯字:很快就重新整理身情->心情

冗字:直幸像是在忍耐什麼似地,咬著嘴唇「道」

註:多加「道」會讓人搞不懂上一句話到底是誰說的。

 

105 第15行

錯字:心靈上的疲「弊」->敝

註:疲弊是日文漢字寫法,正確中文為疲敝。(除非是描述文化體制崩壞,例如周文疲弊)

 

114 第15行

錯字:不知「到」->道

 

119 第17行

可是大部分人的討論,都是跟千尋有關係。

更正:可是直幸大部分的意識都放在千尋身上了。

原文:しかし意識の大半は、千尋に向けられていて

 

120 第3行

當然「他們」並不是真心想要導正校園的風氣。

更正:直幸

 

121 第17行

錯字:「個」自->各自

 

155 第12行

缺字:那個時候,的確是大家「拱」你上場。

 

156 第8行

錯字:而「以」->已

 

163 第7行

錯字:「由」其->尤

 

184 第13行

錯字:「答」到理想程度->達

 

212 第7行

錯字:真「新」厭惡->心

 

239 第18行

錯字:「絕」計->決計

 

242 第8行

錯字:「措措」有餘->綽綽

 

246 第8行

妳是不知道順道買過來的知識喔?

更正:妳連順路買過來的智力都沒有嗎?

原文:途中で買ってくるって知恵はねーのか

 

相关文章