謝邀。

那很正常。

歌曲的字詞數量一般並不長, 數量固定, 而且字詞的位置前後也都固定了,

不變化也不能變化, 都固定了, 這比較好練習模仿。

而就像有些朋友在唱閩南語歌或粵語歌, 多可以咬字貌似很清楚 -- 即使其中有普通話所無,

帶有入聲跟鼻化韻母音的字音, 雖不見得能字字都清楚發出來, 但是

有伴奏跟曲調來帶過, 就不那麼明顯了。

而還有同樣是重要的一點, 甚至更重要的一點 ---

做為聲調語的漢語 -- 同樣以 粵語, 閩南語, 以及 北京話當底所制定的普通話, 這三種漢語當比如; 在這幾個不同語言裡面, 分音辨義上很重要的, 個別字的聲調(tone)不同;以及因為聲調, 加上語調(intonation句調)習慣上的不同, 所一起構成的,

母語人士可以很直接直覺感受到的律動/rhythm不同,

亦即語言音樂性的不同, 母語人士很容易感受到的語言音樂性"異狀", 在唱歌時, 只因為皆由歌曲音樂的曲調來接手控管了, 字音搭配的, 就是曲調, 母語人士就不容易查覺語言音樂性上的"異狀"。

但若真要請他或她講閩南語或粵語,

往往就會有明顯覺得不對的地方 (或題主所稱的"很別扭")。

是正常現象。

即便是唱跨語族的英語歌跟講白話英語之間, 也會有這種差異現象,是正常現象。


看這個問題,讓我想起大衣哥朱之文。一口鄉音,一張口唱歌就是楊洪基。唱歌跟說話語言沒多大關係,更多靠模仿吧。
我也會唱英語歌,但我六級還沒過,也不會說英語╮(╯_╰)╭
河北人想說下,完全憑個人理解說的,說錯了請指正。咱北方人各地方言差別不是語音上,而是聲調上。唱出來的語音不再是陰平陽平上聲去聲的歸類了吧,基本就不再有聲調的差別了。同樣各地的話說出來挺有區別,但是寫出來成為文字,沒啥大區別。如果是語音差別大,如廣東話閩南語等差的就多了。
唱歌練習多了習慣了吧,就像我們學外國歌曲一樣,但讓我們說外語,就也會覺得彆扭的吧
我覺得最關鍵的是唱歌時不需要聲調。
看來不是我一個有疑惑╮(‵▽′)╭
推薦閱讀:
相关文章