这首歌的原名是「I am David Ruffin and These are Temptations」 因为是别人的作品,所以被视为他人的资产,但是这个他死了,所以如果用原来的名字来发行,就有可能被后来的唱片公司告侵占,所以就改了个歌名。这首歌只是在说,去崇拜明星,是件很笨的事,因为他们的目的,就要吸引你的关注与喜爱,为了让你掏钱买而已,对这些偶像放入真感情,就显得可笑了。

Our Lawyers Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
原唱者:Fall Out Boy
发行年:2005

Brothers and sisters, put this record down
(兄弟姐妹们,把这张唱片放下)

Take my advice (cause we're bad news)
(听听我说什么,因为我们有坏消息)

更多西洋歌词翻译,请见三分钟热度的音乐地下室 

We will leave you high and dry
(我们就留你在这里吧!你的人生跟我有什么关系?)

It's not worth the hearing you'll lose
(可怜的粉丝,你们浪费了这么多时间,听我放屁)

It's just past eight and I'm feeling young and reckless
(现在刚过八点,我觉得自己年轻又屌)

The ribbon on my wrist says, "Do not open before Christmas."
(我手上的缎带说,圣诞节前,不要拆开)

We're only liars, but we're the best, (we're the best)
(我们是骗子,但是我们知道怎么唬烂)

We're only for the latest trend
(我们是最新最潮的偶像)

 
We're only good 'cause you can't have all those famous friends
(我们是你的好朋友,因为我们很有名)

Besides, we've got such good fashion sense
(而且,我们穿的是最新最潮的衣服)

Brothers and sisters, put these words down
(兄弟姐妹们,写下这些话)

Into to your notebook (spit lines like these)
(记在你的笔记本里)

"We're good friends only when you're on your knees
(我们是你的好朋友,只要你们把我当神一样崇拜我)

Make them dance like we were shooting their feet"
(让他们跳舞吧,就像我们开枪射他们的脚一样)

It's just past eight and I'm feeling reckless
(现在刚过八点,我觉得很高兴)

The ribbon on my wrist says "Do not open before Christmas"
(我手上的缎带写著:圣诞节前不要打开)

We're only liars, but we're the best
(我们只是骗子,但是却很会作秀)

We're only good for the latest trend
(我们就只是一时的流行罢了)

 

相关文章