今天要来介绍这首不知道算不算冷门(?) 但Meg超爱的一首歌 !!!

Forth of July 七月四日 (美国国庆)

收录于今年FOB最新专辑 < American Beauty/American Psycho >专辑中

 

相信大家对于FOB应该不陌生,在我心中他们跟COLDPLAY的排名不相上下www

虽然2009年开始他们沉寂了一段时间 ( 一些成员内部和个人问题 )

但在2013年再度回归歌坛,以< Save Rock and Roll >专辑再度打出好成绩

尤其去年大英雄天团BIG HERO 6主题曲 <Immortals> 更是洗脑全世界

放上来唤醒一下大家的记忆好了↓ 


OK 进入正题XD 

这首歌据传是Pete Wentz (团中贝斯手、主要作词者) 写给某位EX的

有趣的是歌词中还有穿插男女双方的语气模拟

<中英对照歌词> 翻译 BY 没梗Meg

(You and I were, you and I were fire.
You and I were, you and I were fire.
You and I were, you and I were fire, fire, fire)

[chorus]

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳和我,就像烟火一般迸发灿烂

That went off too soon
同时却也瞬眼消逝

And I miss you in the June gloom, too
即便是在冷雾缭绕的六月中,我也依然念著妳

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳与我,就像烟火一般激荡火花

I said I'd never miss you
我告诉过妳,我从未想念妳

But I guess you never know
但我想妳大概永远都不会明白我当时的煎熬

May the bridges I have burned light my way back home
愿我所烧毁的那些桥梁道路,不留余地的能点亮找回自我的归途

On the fourth of July
就在七月四日那天


(开始为男方视角)
I'll be as honest as you let me
既然妳开口问了,我便坦白告诉妳

I miss your early morning company
我可真怀念那些和妳一起共枕苏醒的早晨阿

If you get me
若妳明白我指的是什么意思( 讽刺意味 )

You are my favorite "what if"
妳是我在这段关系的"假设情境"里最爱用的问句

You are my best "I'll never know"
也是在我在"永远都不会知道了"回荡中的最佳题材

And I'm starting to forget
我甚至开始怀疑

Just what summer ever meant to you
我们之间于妳不过是仲夏作乐的一场游戏

What did it ever mean to you?
在妳心里这段感情到底值多少意义?


(女方视角)
Oh, I'm sorry, I didn't mean any of it
噢,真抱歉,我至始至终就没有付出过真心

I just got too lonely, lonely, whoa
我只是按耐不住这漫漫的孤身和寂寞

In between being young and being right
在年少轻率放荡和负责任坚持到底的抉择中

You were my Versailles at night
对我而言,你是我最美丽的凡尔赛宫夜景
(注:凡尔赛宫在晚上会有喷泉烟火秀,非常炫丽,在这里以暗喻因为太年轻,感情如烟花来的快去得也快,并未想过要努力走下去)

 

[chorus]

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳和我,就像烟火一般迸发灿烂

That went off too soon
同时却也瞬眼消逝

And I miss you in the June gloom, too
即便是在冷雾缭绕的六月中,我也依然念著妳

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳与我,就像烟火一般激荡火花

I said I'd never miss you
我告诉过妳,我从未想念妳

But I guess you never know
但我想妳大概永远都不会明白我当时的煎熬

May the bridges I have burned light my way back home
愿我所烧毁的那些桥梁道路,不留余地的能点亮找回自我的归途

On the fourth of July
就在七月四日那天

 

(再次回到男方视角)
My 9 to 5 is cutting open old scars
我朝九晚五的日常作息就是不停揭开自己的伤疤

Again and again 'til I'm stuck in your head
反反复复地,一遍又一遍,直到我的歌词旋律深深地卡在人们的脑海里
(注:一开始说过这是Pete依照自己的经验写的歌,身为作词人的他,回忆和经验就是他创作的灵感来源,即便是痛苦的伤痕他也会将其化作朗朗上口的词曲)

Had my doubts, but I let them out
曾经有所顾忌,但如今我将其通通释怀宣泄
(注:在此Pete的顾忌可指对于那段感情,亦可指在面对过去伤痛时是否能坚强面对)

You are the drought
若妳是那干涩的大旱

And I'm the holy water you have been without
我便是妳所缺乏的,净化滋润的圣水

And all my thoughts of you
对于妳的一切情感和想法

They could heat or cool the room
都能让我陷入极端的眷恋和伤仇

And no, don't tell me you're crying
但请妳不要,不要告诉我妳是否悲伤哭泣
(注:在此指的是作者并不想知道女方对于这首歌的感想)

Oh, honey, you don't have to lie
亲爱的,我早已明白我们之间从来就不是真正的感情,所以妳无须欺瞒或假装


(女方视角)
Oh, I'm sorry, I didn't mean any of it
噢,真抱歉,我至始至终就没有付出过真心

I just got too lonely, lonely, whoa
我只是按耐不住这漫漫的孤身和寂寞

In between being young and being right
在年少轻率放荡和负责任坚持到底的抉择中

You were my Versailles at night
对我而言,你是我最美丽的凡尔赛宫夜景


[chorus]

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳和我,就像烟火一般迸发灿烂

That went off too soon
同时却也瞬眼消逝

And I miss you in the June gloom, too
即便是在冷雾缭绕的六月中,我也依然念著妳

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳与我,就像烟火一般激荡火花

I said I'd never miss you
我告诉过妳,我从未想念妳

But I guess you never know
但我想妳大概永远都不会明白我当时的煎熬

May the bridges I have burned light my way back home
愿我所烧毁的那些桥梁道路,不留余地的能点亮找回自我的归途

On the fourth of July
就在七月四日那天

 

I wish I'd known how much you loved me
真希望我知道妳当初对我到底有多少爱恋

I wish I cared enough to know
真希望那时的我能多在乎计较一点

I'm sorry every song's about you
很抱歉我将过去那些作为创作来源 ──

The torture of small talk with someone you used to love
借由浅谈曾经的情感折磨与创伤


[chorus]

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳和我,就像烟火一般迸发灿烂

That went off too soon
同时却也瞬眼消逝

And I miss you in the June gloom, too
即便是在冷雾缭绕的六月中,我也依然念著妳

It was the fourth of July
那是在七月四日时

You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
妳与我,就像烟火一般激荡火花

I said I'd never miss you
我告诉过妳,我从未想念妳

But I guess you never know
但我想妳大概永远都不会明白我当时的煎熬

May the bridges I have burned light my way back home
愿我所烧毁的那些桥梁道路,不留余地的能点亮找回自我的归途

On the fourth of July
就在七月四日那天


短评感想:

翻完之后‧‧‧ 我觉得‧‧‧

好累!!! (欸

每次听FOB的歌都觉得在庞克摇滚的的包装下根本是赤裸裸的人生啊阿阿阿阿

深奥的比探勘地底油田还要更深奥 (够了

但是真的很棒,Pete写的每首歌都超会运用譬喻手法

歌词乍看之下没什么其实都饱含寓意

一开始特地去了解一下这首歌的背景

虽然歌名是美国国庆日但跟美国独立纪念其实根本一点关系也没有啊!!!

重点会用7/4来写是因为正值夏季,然后国庆日会放烟火,所以用来暗喻

摁,不要怀疑,真的就只是这样

觉得很心疼Pete阿,要把情伤化作歌词摊在阳光下给全世界看真的不容易

希望大家会喜欢~~~如果有错误也欢迎指证~~~

 

http://genius.com/Fall-out-boy-fourth-of-july-lyrics/

还有上面的网站有很多歌曲意涵的解释,对我在翻译时的参考非常有帮助! 

以上歌词都是本人亲自翻译,未经同意请勿任意转载QWQ 感恩 ~~~

 

相关文章