帶我進入西洋音樂的始祖是Passenger的Let Her Go,雖然是youtuber翻唱的版本,但也促成了我開始聽西洋樂的契機。

一直有在關注Passenger,很喜歡他的樂風,

這首Beautiful Birds,從前奏就讓我愛上了,配上歌詞,卻又能讓人想很多。

是首在講述戀人間感情的歌,沒有很明白的直述,但也不隱喻。

熱戀時總是覺得對方是最契合耀眼的人,但當時光荏苒,你是否待我如初?

一整首我都非常喜歡。

若引用翻譯請註明出處,尊重譯者,

現在,我們一起聽這首歌吧。

 


 

英文歌詞來源:http://passengermusic.com/lyrics/

(這連結會連至passenger此張專輯「Young As The Morning Old As The Sea」的所有歌詞,

曲目於左側,連結後請照歌名點,不然出現的都是專輯的第一首歌《Everything》哦。)

 


 

Yuotube:https://www.youtube.com/watch?v=M2RHLZQbZCU&loop=10

 

MV也製作的很精美,好喜歡。

 


 

 

do you remember when we were two beautiful birds
還記得嗎?那時當我們是兩隻擁有美麗羽翼的鳥兒,


we would light up the sky when we’d fly
我們展翅高飛時,可以點亮整片天空,


you were orange and red like the sun when it sets
你澄橘和火紅的羽毛就像日暮的陽光;


i was green as an apple’s eye
而我的則像青蘋那般翠綠,

 

 

you said you loved all the songs that i’d sing
你說,只要是我唱的歌你都愛,


like nothing that you’d ever heard
每次聽都像是初次那樣新鮮驚豔。


and i said i loved you with all of my heart
而我保證會對你付出我整顆真心,


when we were two beautiful birds
當我們仍是兩隻美麗的鳥兒。

 

 

do you remember when we were two beautiful birds
還記得嗎?那時當我們是兩隻擁有美麗羽翼的鳥兒,


we’d sing when the morning would come
我們在黎明時高聲和唱,


you were silver and blue like the moon when its new
你銀白和湛藍的羽翼就像落下的新月,


i was gold as a summer sun
而我的則金黃如夏日的豔陽。

 

 

one day you asked for a different song
而有一天,你要我唱首別的歌,


one that i just couldn’t sing
一首不適合我唱的歌,


i got the melody sharp and the words all wrong
我硬著頭皮唱,卻岔了聲、錯了詞,


those were the last days of spring
就發生在那春季的最後一日。

 

 

to build a nest we pecked feathers from our chests
我們為了築新巢,互相從對方胸前啄下柔軟的絨毛,


like a book tearing out every page
像極了本被頁頁撕下,散落遍地的書,


we weren’t to know that these feathers would grow
in to a beautiful cage
當時的我們並不知道,這些羽毛將會長成一個美麗的牢籠。

 

 

相关文章