首先,這句話應該為「既醉以酒,既飽以德」。

這句話出自詩經《大雅.既醉》,是大雅的第十三篇,全詩共有32句,題目裏說的兩句正好是開頭兩句。

這兩句的意思是:君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。兒緊跟著它後面就是敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,世世代代永享福祿和祥瑞(君子萬年,介爾景福)。

從整首詩的意思來看,就是一首祝福詞。有人說這首詩是祭祀後宴會羣臣的,有的說是父兄答《行葦》之詩,還有說是周王祭祀祖先,然後神主對周天子的祝福。不管怎麼說,基本上都是祝福的意思。而寫詩的人究竟是什麼想法,我們無從可考啦。

我是青鸞驚鴻。70後蜀女,喜歡看書寫文字旅遊和心理學。感謝相遇在頭條,感恩喜歡我的文字。


巜是什麼意思》?以為指點江山情同指點智能手機者必讀巜詩経》???你提供的"既醉以酒,既飽以徳"何獨夫巜易》為陰陰一句?"不知何處吹蘆管 一夜徵人盡望鄉,(是智能手機雲計算自然)風!向!騷!

巜易辭》得利義德,義得德利,利義徳得,想好再說一一一酒:靡糜奢求之物!俗禮"無酒不成席"今古官?美食且飽無酒成禮不?有酒既得德既滋禮不?今昨見巜頭條推薦》有題"陪人飲酒醉死人,同負責任法律法規何判處?"其文章沒祥看,不知不言,《禮》有句"兄弟飲酒不醉"道得矣!巜詩経》獨夫句"灼灼於蕐,不無兄弟。"!


感謝邀請!

它分為兩個含義

一是神靈感謝君主祭祀的豐盛,美酒讓我沉醉,美德讓我欽佩。

二是引伸開來,人們感謝君主宴請時的客氣話,醉了主人的美酒,受了主人的德行。

《詩經》裏的本義是紀實,如實描述某一件事情。

後來應用的時候,就引伸了開來,變成一種文雅的外交辭令。


詩經的雅篇之大雅的第一節:既醉以酒,既飽以德,君子萬年,介爾景福。主要描寫了得到了主人的招待,飽餐美食後對主人的給予恩惠表示感謝,並祝主人上天會賜給大福的。酒:美食。徳:恩恵。


你的美酒我已醉,你的恩惠已飽受。君子長壽萬萬歲,賜你大福永不休。

詩經其實就是一部古代美文集。看詩經,就如步入了一幅古代生活圖,裡面有人生百態,綱常倫理,有謙謙君子,窈窕淑女,還有彼黍離離…中國的禮儀之邦源遠流長,詩經功不可沒。

說一句我喜歡的:君乘車,我戴笠。他日相逢下車輯。君擔簦,我跨馬。他日相逢為君下。


『既以醉酒,極易忘恩?』

『君子自強自立,絕不辜負恩典!』

『何以笙簫默許?』

『蕭吹不外乎弄虛,默許纔是根本矣!』

『既以飽德,極易反覆?』

『小人之心事態,懷土不懷德也!』

『何以解憂曲折?』

『曲折離奇古怪,自會解除憂患也!』


對不起。我對詩經很少涉獵。


詩經的原文是:既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。

翻譯出就是:你的美酒我已醉,你的恩惠已飽受。君子長壽萬萬歲,賜你大福永不休。


千杯醉酒一世醒,萬盞紅燈引路行。


主人既然請我來渴酒,就應感謝主人的宴請。


推薦閱讀:
相關文章