中國電動自行車靠賣的便宜佔領歐洲市場?德國網民爲中國打抱不平

圖爲在上海可以租到電動自行車

Brüssel untersucht E-Bike-Importe aus China

歐盟調查中國進口電動自行車

Billige E-Bikes aus China überschwemmen den europäischen Markt - das ruft die EU-Kommission auf den Plan: Sie prüft, ob chinesische Hersteller unerlaubt Staatsbeihilfen erhalten.

廉價的中國產電動自行車充斥着歐洲市場,歐盟委員會啓動計劃:檢查中國製造商是否得到不被允許的國家補貼。

Von Markus Becker, Brüssel

作者:Markus Becker,於布魯塞爾

中國電動自行車靠賣的便宜佔領歐洲市場?德國網民爲中國打抱不平

Es war wohl nur eine Frage der Zeit, bis man auch in China gemerkt hat, wie beliebt E-Bikes in Europa sind. Inzwischen liefern chinesische Hersteller ungeheure Mengen an Elektrofahrrädern in die EU - und dabei geht womöglich nicht alles mit rechten Dingen zu. Die EU-Kommission hat deshalb jetzt ein Verfahren zur Prüfung auf unzulässige Subventionen eingeleitet.

正如在中國感覺到的那樣,在歐洲電動自行車也大受歡迎只是個時間問題。與此同時,中國製造商向歐盟提供了大量的電動自行車,然而可能並不是所有競爭都是公平。歐盟委員會現在啓動調查不被允許的補貼行爲。

Nach Zahlen des europäischen Herstellerverbands EBMA gab es in der EU noch 2010 nahezu keine E-Bike-Importe aus China. Im vergangenen Jahr seien es schon rund 430.000 gewesen, ein Anstieg um 40 Prozent im Vergleich zu Vorjahr. In diesem Jahr werde die Zahl voraussichtlich bei 800.000 liegen.

根據歐洲製造商協會EBMA的數據,2010年的時候歐盟幾乎還沒有中國進口電動自行車。去年這一數量已經達到約43萬輛,相較於前年增幅達40%。今年預計將達到80萬輛。

Verband warnt vor Verlust zehntausender Arbeitsplätze

製造商協會警告可能會丟掉數萬工作崗位

Doch es ist nicht nur die Menge, die den hiesigen Herstellern Sorge bereitet - es sind vor allem die Preise. Die liegen laut EBMA teils sogar unter den Herstellungspreisen der Europäer. Das, meint Verbands-Generalsekretär Moreno Fioravanti, sei nur durch staatliche Finanzspritzen erklärbar. "Wenn das so weitergeht, werden die Chinesen demnächst den europäischen Markt dominieren."

讓歐洲大型製造商擔憂的不是中國進口電動自行車的數量而是價格。根據EBMA的說法,售價甚至低於歐洲製造商的製造成本。製造商協會祕書長Moreno Fioravanti認爲,這一現象只有通過國家補貼才能解釋。“如果情況繼續下去,中國人將會統治歐洲市場”。

Sollte die EU keine Gegenmaßnahmen ergreifen, rechnet Fioravanti mit dem Verlust von fast allen 90.000 Arbeitsplätzen in der europäischen Fahrradindustrie binnen zwei bis drei Jahren. Die Hälfte dieser Menschen sei direkt in der Branche beschäftigt, die vor allem aus kleinen und mittelständischen Unternehmen bestehe.

Fioravanti預計,如果歐盟不採取任何措施,歐洲的自行車工業在兩到三年內將會丟失差不多9萬個工作崗位。其中一半的人是該行業的直接從業者,主要是在中小型企業。

Schon jetzt gingen in der EU pro 1000 importierten Dumping-E-Bikes drei bis fünf hochqualifzierte Jobs verloren, sagt Fioravanti. Als abschreckendes Beispiel nennt er den deutschen Hersteller Mifa, der im Januar Insolvenz angemeldet hat. Ein ehemaliger Einkaufsleiter der Firma nannte als Hauptgrund dafür in einer E-Mail an Fioravanti den Preisdruck durch chinesische Importe.

Fioravanti說道,現在歐盟每進口1000輛價格傾銷式的電動自行車就會丟失3到5個高級技工崗位。他舉了一個例子,德國自行車製造商MiFA,該企業已與1月份宣告破產。該企業曾經的採購部經理在寫給Fioravanti的電子郵件中稱,公司破產的主要原因是承受不了中國進口電動自行車帶來的價格壓力。

(譯註:MIFA是一家德國老牌自行車廠商,於1907年成立,至今已有超110年曆史,在它大部分的歷史裏都是以家族企業的存在,雖然經歷了兩次世界大戰的硝煙洗禮,但依然能在21世紀初迎來高峯,成爲德國產能最大的自行車廠,可惜在2012年後經營情況急轉直下,股權發生多次變動,甚至落得破產收場。)

E-Bike-Markt wächst rasant

電動自行車市場增長迅速

Der harte Konkurrenzkampf kommt keineswegs überraschend. Laut dem "Electric Bike Worldwide Report" sind schon heute weltweit rund 200 Millionen E-Bikes im Einsatz. Bis zum Jahr 2050 könnte sich ihre Zahl auf zwei Milliarden verzehnfachen. Die weitaus meisten Räder werden im asiatisch-pazifischen Raum verkauft - wesentlich billiger als in der EU.

電動自行車市場的殘酷競爭毫不令人意外。根據《全球電動自行車報告》,今天全世界已經有約2億輛使用中的電動自行車。截至2050年預計這一數字將增長到20億,翻十倍。大部分自行車將會在亞太地區銷售,售價也將遠低於歐洲的價格。

Der europäische E-Bike-Markt hat Schätzungen zufolge ein Volumen von rund 1,85 Milliarden Euro. Importe machen 458 Millionen Euro aus, von denen 264 Millionen aus China kommen. Angst macht den europäischen Herstellern vor allem die gigantische Herstellungskapazität Chinas, die 2016 bei 51 Millionen Einheiten lag. Nur 28 Millionen Räder seien verkauft worden. Macht unter dem Strich einen Überschuss von 23 Millionen Rädern - mehr als das Zehnfache des aktuellen europäischen Bedarfs.

據估計,歐洲的電動自行車市場規模約爲18.5億歐元。其中進口4.58億歐元,這裏面有2.64億來自於從中國進口。歐洲製造商主要擔心中國的龐大製造產能,中國2016年的產量就高達5100萬輛,售出2800萬輛。中國的產能過剩高達2300萬輛,這一數字是歐洲現在需求量的10倍之多。

In Deutschland werden laut Zweirad-Industrie-Verband (ZIV) dieses Jahr 680.000 bis 700.000 E-Bikes verkauft. Das bedeutet, dass die Chinesen theoretisch schon mit jenen 800.000 E-Bikes, die sie in diesem Jahr nach Europa liefern, den gesamten deutschen Markt bequem im Alleingang bedienen könnten.

根據自行車工業協會的數據,德國今年售出68萬到70萬輛之間的電動自行車。這意味着,理論上中國人只需拿出80萬輛電動自行車發往歐洲就能輕而易舉的滿足我們德國市場。

"Die Ansprüche der Nordeuropäer an Motoren, Akkus und Ausstattung sind relativ hoch", so Neuberger. Die deutschen Endverbraucher seien gut informiert, es gebe viele Vergleichstests in einschlägigen Medien. In Südeuropa sei die Kultur anders, folglich sehe man dort schon heute größere Mengen der billigen und qualitativ eher schlechteren E-Bikes aus China.

Neuberger 說道,“北歐人對於電動自行車的發動機,電池,配置相當來說要求較高”,我們德國消費者很瞭解產品,媒體也做了衆多的相關對比測評。然而南歐不一樣,那裏人現在更需要大量的來自中國的廉價的,質量相對差一些的電動自行車。

Die Überlegenheit europäischer Hersteller sieht Neuberger vorerst gesichert: "Ein E-Bike für 400 Euro kommt auch mit Dumping technologisch nicht an europäische Modelle heran." Allerdings müsse das nicht so bleiben. "In China ist das Know-how auch für hochwertige Produkte vorhanden", warnt Neuberger. Die Exporte von Hochklasserädern würden sicher bald zunehmen.

Neuberger目前確信,歐洲製造商還是佔有優勢。“400歐元的中國電動自行車就算是用價格傾銷,技術上也無法與我們歐洲的產品相提並論”,然而情況不會一直這樣。Neuberger 警告道,“在中國也有生產高質量產品的技術”。以後中國必然會增加高品質自行車的出口。

網民評論:

cervo 22.12.2017

Die Überheblichkeit der europäischen Hersteller

Ist ist aber auch bezeichnend. Wenn man Fahrräder mit E-Antrieb und E-Roller preislich miteinander vergleicht, so sieht man sofort, wo man sich die Tasche vollscheffelt. Aufwandsgerechte Preisgestaltung sieht anders aus. Dass der Chinese hier ein Korrektiv ist, muss für den Nutzer nicht nur negativ sein. 2500€ für ein Pedelec zu verlangen sind unseriös.

歐洲製造商真是傲慢自大。如果拿自行車的價格和電動自行車或者電動滑板車的價格相比較,你立刻就會發現,那些歐洲製造商是如何撈錢的,完全沒有和成本相對應合理的定價。中國人在校正價格,這對消費者並不是壞事。2500歐元買一輛助力自行車實在是太荒謬了。

Blindedbyflash 23.12.2017

unsinn...

[Zitat von cervoanzeigen...]

da ist nichts unseriös dran, ein gutes, aktuelles highend-rad fängt bei knapp 2000 euro an, ob nun mit oder ohne e antrieb, der spielt nur eine nebensächliche rolle in der preisgestaltung eines teuren rades.

回覆樓上

沒有什麼荒謬的,一輛好的,現在高質量的自行車起價就接近2000歐元,不管有沒有電力驅動。對於高價格自行車,有沒有電力驅動都是次要的,不怎麼影響價格。

der_bulldozer 22.12.2017

Mal auf dem Teppich bleiben

Ich habe vor zwei Jahren bei einem deutschen Online-Händler ein Elektrisches Klapprad gekauft. War ganz klar in China produziert und konnte locker mit den Rädern mithalten, die für 2500 Euro verkauft wurden damalss. Mein hat 1240 Euro gekostet und läuft und läuft und läuft. Akku immer noch top. Die Chinesen können's einfach, nix mit Chinaschrott.

實事求是點!

兩年前我從一家德國線上店鋪裏買了一輛電動摺疊自行車,很明顯是中國產的,然而這個自行車完全比得上當時售價高達2500歐元的那些我們德國產自行車。而我只花了1240歐元,我一直騎着都沒事,電池也一直狀態良好。中國人完全可以做高質量的自行車,絕不是什麼中國垃圾。

mit66jahren 22.12.2017

Auf hohem Ross

Preisdumping über staatlich verordnete Subventionen gibt es auch bei uns. Mit niedrigen Börsenstrompreisen zu Zeiten von Stromüberangeboten verärgern wir unsere Nachbarländer. In der Schweiz rentieren sich zu bestimmten Zeiten die Wasserkraftwerke nicht mehr. Und wenn alles aus China Schrott wäre, würden wir es nicht kaufen. Bei verschiedenen Kleinteilen sind wir sogar nicht mehr in der Lage, sie selber herzustellen.

我們也有通過國家規定的補貼進行的行爲。我們曾經依靠供過於求的電力來壓低電價以至於我們的鄰國都對我們氣憤不已。有一陣瑞士的水力發電站甚至都無法盈利。如果來自中國的產品都是垃圾,那麼我們就根本不會去買,然而在很多的小領域我們根本沒有能力自己生產。

bauigel 23.12.2017

@ MattKirby

Und wie oft waren sie schon in China um zu behaupten, dass alles was aus China kommt Schrott ist? Wo kommen denn ihre ganzen Elektrogeräte her.... oder sind die alle Schrott? Es gibt natürlich viel minderwertige Ware hier (bin gerade in Peking). Aber die Chinesen können inzwischen auch hochwertig produzieren. Aber ihr Pauschalurteil ist einfach falsch.

回覆層主

您經常去中國?您敢聲稱來自中國的所有產品都是垃圾?您所有的電子產品又是哪來的。。。它們也都是垃圾?中國當然有很多低質量的產品(我現在就在北京)。但是中國人同時也可以製造高質量的產品,但是您的一概而論的論斷明顯是錯誤的。

bauigel 23.12.2017

In Sachen Elektromobilität ist China klar vorne. Die brauchen - zumindest in diesem Bereich - nichts zu kopieren. Ich bin gerade in China unterwegs und Gefühlt 80% aller Roller und Fahrräder hier haben Elektroantrieb. In 10 Min in Shanghai oder Peking sieht man mehr Elektrogefährte als in einem ganzen Jahr in D. Und bei einer solchen Massenproduktion können die Chinesen natürlich weit untrhalb der Kosten der Manufakturen in D herstellen und auch verkaufen - ohne Staatshilfen.

很明顯,在電動車領域中國走在前面。起碼在這一領域中國沒有什麼好抄襲的。我現在正在中國,80%的踏板車和自行車都是電力驅動的。在上海或者北京10分鐘看的電動交通工具比你在德國一年看到的都多。就這種大規模生產,不需要國家補貼,中國人的生產成本和售價也自然會遠低於我們德國工廠出產的。

zagatozele 22.12.2017

Die Chinesen haben mit ihren preiswerten uns durchweg zuverlässigen Elektrofahrräder erst den Markt vorbereitet. Und das war vor 2010 wo sich kein Fahtradhändler für Elektrofahrräder interessiert hat. Und so toll und zuverlässig sind Elektrofahräder aus deutscher Produktion auch nicht. Fallen Reparaturen am Akkusystem oder elektrischem Antrieb an sind erhebliche Wartezeiten einzuplanen. Und das bei Fahrräder für 3000-4000€. Das können die Chinesen besser. Davon mal abgesehen sind Elektroantriebe eigendlich nur für Lastenräder wirklich sinvoll. An sonsten ist es sinnvoller, etwas mehr Zeit einzuplanen und einen einfachen Drahtesel zu nehmen.

中國人向市場推出的完全是價廉物美值得信賴的電動自行車。2010年之前還沒有自行車經銷商對電動自行車感興趣,我們德國也沒有生產出高質量值得信賴的電動自行車。如果要修電池系統或者電動機需要等非常久,一輛電動自行車售價高達3000到4000歐元。而中國人的產品就好多了。只有當想要運東西的時候,電動驅動纔有意義,否則還不如多規劃點時間騎自行車就很好。

herjemine 22.12.2017

Wieder das Märchen der per se besseren deutschen Qualität! Zugegeben, es gibt sehr gute Hersteller aus D und der CH, aber dann getne zu 4000 Euro aufwärts das Rad. Ich fahre in Zentralamerika, in den Bergen, also zwischen Schotterloipe und Schlaglochpiste bereits seit 6000 Kilometern mein China-Pedelec. Selbst die Kette ist laut Kettenlehre noch in Ordnung. Ich zweifel doch etwas ob so ein hochgezüchtetes Rad aus deutschen Landen das durchgestanden hätte. In den deutschen Foren luest man immer wieder von D-CH Hichpreismodelken welche schon nach wenigen 100 Kilometern auf deutschen oder schweizer Strassen schwächeln oder gsr nicht mehr wollen. In sofern: Ja günstig aus China kann schon ziemlich gut sein!

又開始扯我們德國質量更好的蛋!不管是德國還是中國都有很好的製造商,但是我們德國產的價格都是4000歐元往上。我在中美洲的山裏騎着我的中國產助力車在碎石路和坑坑窪窪的地方已經騎行了6000公里,用鏈條尺檢查過鏈條一直狀態良好。我很懷疑我們德國能不能生產出這種頂尖產品。在我們德國的論壇裏經常能看到有人買了我們德國產的昂貴助力車,然後在德國或者瑞士的街上騎了不到100公里就性能大大下降甚至再也不想騎了。就這點來說:中國的便宜產品已經非常好了!

wuxu 23.12.2017

Keine Umweltstandards, keine Mindestlöhne, keine horrenden Strompreise dank Kohle- und Atomenergie. Die EU lernt es nicht. Wo ist die Handyfertigung, Wo kommen die Fernsher her? Wo werden die Solarzellen gefertigt? Wo sind die Texttilienhersteller? Wir bekämpfen sogar noch unsere Industrie dank ausländisch finanzierter Vereine wie der Umwelthilfe. Trump macht jetzt vor, wie es vielleicht gehen könnte. Ob er Erfolg hat, muss man abwarten.

沒有環境標準,沒有最低工資,因爲火電和核電也沒有高昂的電價。我們歐盟始終沒有吸取教訓,我們的手機製造業去哪了?電視機是哪裏來的?光伏產品在哪生產?我們的紡織業製造商去哪了?我們的工業甚至還在同國外資助的環境保護組織苦苦抗爭。特朗普現在開始未雨綢繆,他能否成功讓我們拭目以待。

bodo_arnold 23.12.2017

Findet doch der Hauptteile der Wertschoepfung im Akku statt. Und der kommt sowieso aus Fernost. Waren bisher Firmen wie LG und Samsung gross im Rennen, so kommen nun die chinesischen wie CATL. Auf dem chinesischen Markt wurden die koreanischen mit offen wettbewerbseinschraenkenden Massnahmen verboten. Vielleicht ist das ja mal ein Ansatz der chinesischen Konkurrenz auf EU Ebene zu begegnen.

最主要的利潤來源是電池,而電池都是來自遠東。之前像是LG和三星都是主要生產商,現在又來了中國的CATL。在中國市場,韓國電池被公開使用限制競爭的手段禁止了,或許這也是中國準備開始在歐洲展開競爭。

frankasten 23.12.2017

Wenn man heute zu einem neuem Fahrrad sagt: "Alles, was aus China kommt, falle ab. Das Geschrei der europäischen/japanische/amerikanischen Importeure und Zusammenschrauber, daß ihre in China billigst auftragsgefertigten "Markenkomponenten" auch dort zusammengeschraubt werden können und dann freihandelsüblich auch in Europa gehandelt werden könnten, ist typisch koloniales Machtgefüge. Die Chinesen könnten das E-Bike für vielleicht 500 EUR produzieren, das Zusammenschrauben der gleichen Komponenten in den Edel- und Geschwurbel- "Manufakturen" in EUR/US/JP kostet dann gleich sechsmal so viel. Aber für 3000.- EUR bekommt man auch fast überall einen einigermaßen tauglichen Kleinwagen, der ggf. auch noch ein bis zwei TÜV-Inspektionen übersteht. Bis dahin ist dann auch der AKKU beim E-Bike hinüber und ein Ersatz genau so teuer, wie ein komplettes chinesisches Import E-Bike.

人們今天對一輛新自行車會說:“所有中國產的質量都不行。”歐洲/日本/美國的進口商和組裝商在背後不停的潑髒水,然而他們卻都是在中國儘可能低價的委託生產他們的“名牌零件”,甚至在中國組裝,然後再運回歐洲銷售,這就是典型的殖民主義權力結構。中國人生產一輛電動自行車可能只需500歐元,然而在歐洲/日本/美國的“高貴,吹上天的純手工製造工廠”裏用一樣的零件拼起來就會賣出6倍的價格,要3000歐元。這個價格幾乎在任何地方都能買到一輛完全夠用的小汽車了,甚至還有1到2個德國技術監督協會的認證。再者如果要更換那些製造商賣的電動自行車電池,幾乎要花費買一輛中國進口電動自行車的錢。

blackmole 23.12.2017

Deutsche Überheblichkeit

Es ist wirklich erstaunlich mit welcher Überheblichkeit hier viele über China sprechen. Ich habe mich z.B. sehr gewundert, dass die ICE-Strecke zwischen München und Berlin so gefeiert wurde. 650km in viereinhalb Stunden? Der Zug zwischen Shanghai und Peking fährt genauso lange. Nur ist das die doppelte Strecke. In China fahren schon sehr lange Zig wenn nicht Hunderte von Millionen E-Scooter. Man kann sie ab 200€ kaufen, die besseren kosten 500€. Jahrzehnte lang bewährt. Warum sollten sie Staatshilfen benötigen um ähnliche Produkte zu ähnlichen Preisen in Deutschland auf den Markt zu bringen? Wer glaubt, dass die Chinesen nichts qualitativ Hochwertiges produzieren können, der ist naiv. Deutschland muss sein Tempo deutliche erhöhen um in Zukunft noch mit den Chinesen mithalten zu können

我們德國的高傲自大

我們這有那麼多人對中國這麼高傲自大真是令人震驚。比如我自己就很震驚,我們居然會爲從慕尼黑到柏林的高鐵線路歡呼雀躍,650公里用四個半小時?上海到北京差不多也花這麼長時間,然而距離是我們的一倍。在中國早就有了成千上萬的電動自行車,200多歐就能買一輛,更好的也只需要500歐。這些自行車已經被驗證過了十多年,中國製造商生產差不多的產品在德國市場賣差不多的價格還需要國家補貼?那些認爲中國人生產不了高質量產品的人都太幼稚。我們德國在未來必須明顯加快速度纔有可能跟得上中國人。

Gabor 23.12.2017

Natürlich lässt es sich prächtig verdienen wenn man durch Zollschranken und Importerschwernisse gestützt, ungestört von internationaler Konkurrenz, vorerst abenteuerliche Profite realisieren und auf Produktinnovation verzichten kann. Dummerweise funktioniert das aber nur recht kurze Zeit, bis die Kunden entweder zähneknirschend die horrenden Schutzzölle für ausländische Waren bezahlen oder einfach nicht kaufen. Der Niedergang der deutschen Solarindustrie sollte ein warnendes Beispiel sein, dass Marktabschottng letztlich nicht nur die Verbraucher schädigt, sondern die vor allem die vermeintlich unter Schutz gestellten Hersteller. Und was Qualität betrifft, könnten inzwischen manche deutsche Hersteller durchaus von chinesischen lernen, wie beispielsweise von XiaoMi.

如果我們通過關稅壁壘和妨礙進口當然能夠大賺特賺,畢竟會沒有國際競爭,可以實現短時間的高盈利,同時也可以放棄產品創新。然而愚蠢的是這樣只能短時間內行得通,直到我們的顧客寧可咬牙切齒的忍受外國產品的高昂關稅或者乾脆放棄購買。我們德國的太陽能產業的的衰亡就是個警告,隔離市場的行爲不止會損害消費者也會尤其損害那些以爲是受到保護的製造商。說到質量,我們有些德國製造商完全可以向中國企業學習,比如小米。

相關文章