m1p2ambro1

1970Ambrosia「仙馔密酒」乐团在美国南加州成立。Ambrosia字义是指希腊神话中诸神的食物与饮料,或涂在身上的软膏;一般认为吃到仙馔密酒就能长生不老。 

Ambrosia早期的音乐风格就是一般的流行音乐,但是他们在见识了英国King Crimson乐团的音乐后,就改变了风格,开始走向重视旋律(不是那么追求实验性)的前卫摇滚。他们在舞台上的表现开始受人注意,但是去对Herb Alpert(著名小喇叭乐手,当时也是A&M唱片公司的制作人)所做的面试演唱结果并不理想,然而Herb Alpert还是让他们录了些试听带。

Ambrosia最后终于与Fox福斯唱片公司签了合约,于19752月发行了首张专辑"Ambrosia",由著名的英籍录音工程师Alan Parsons录制,当年此张专辑获得葛莱美「最佳录音奖」提名。Ambrosia团员同时也在Alan Parsons他自己的个人专辑中担任乐手。 

1970年代的Ambrosia
m1p2am11
主唱/吉他手David Pack(1952-), 贝斯手Joe Puerta(1951-), 鼓手Burleigh Drummond(1951-), 键琴手Christopher North(1951-)

m1
David Pack,  Burleigh Drummond,  Joe Puerta,  Christopher North

 

Somewhere I've Never Travelled「我从未去过的地方」是Ambrosia的第二张专辑,于19769月发行,由升格为制作人的Alan Parsons制作;这张专辑也获得了葛莱美奖提名。

m1p2am2

 

Danse With Me George「与我共舞吧乔治」选自此专辑B面第二首歌;此曲的两段间奏中,将音乐风格迥异的演奏片段串连在一起,是很特殊的编曲尝试。

歌词翻译:

Until I met you baby
直到我遇到你之前 宝贝 
I only played with the band
我只在乐队里演奏
But when I play my polonaise now
但现在当我演奏我的波蓝舞曲
On my piano grand
用我的三脚平台钢琴

I know I can't help but thinkin'
我知道 我无法自拔地想著
Of our first one night stand
我们的首夜相聚
When my precious hands were tinkling
当我宝贵的手弹跳触摸
On my little Georgie Sand
在我的小小乔姬桑身上(她只有152公分高)

Come on danse with me George
来吧 与我共舞 乔治

The pants you're wearing mama
妳穿的裤子 辣姊(她比萧邦大6岁) 
And the cigar in your hand
还有妳手上拿著雪茄(她爱抽雪茄)
You know sorta put me off at first
妳知道 开始时我几乎没兴趣
I didn't understand
我以前无法了解

But now I love my vichy mama
但是现在 我爱我的维琪辣姊
I adore you and
我爱慕妳
You know I wouldn't ever leave you baby
妳知道 我决不会离开妳 宝贝
For another man
为了其他人

Come on danse with me George
来吧 与我共舞 乔治

You know your lips can spout quotations
妳知道 妳的嘴唇能滔滔不绝的引经据典
When your hips start their gyrations
当妳的臀部开始扭转
They can thaw Valley Forge
它们能融化福吉谷(美国宾州)的雪

Danse with me George
与我共舞吧 乔治
Come on
来吧

(间奏)

The memoirs of a mademoiselle
一位法国小姐的回忆录
Far ahead of her time
远远超越她当时的时代
Has left us all a legend
留给我们一个文学传奇
That's never gonna die
那将永不磨灭

 To say your ways were novel
说你的行事风格是不正常(novel也是「小说书籍」)
Would be a lousy pun
会是糟糕的双关语
But of late I've been feelig awful
但是近来我感觉很糟糕
I gotta have some fun
我得找些乐子

 Come on
来吧
Put your pen aside baby
把妳的笔放一旁 宝贝
Come on
来吧
Your lips are driving me crazy
妳的嘴唇让我疯狂

We could talk this out I'm sure
我们能谈出结果 我确信
If you would just shut your mouth
如果妳能闭嘴
So come on
所以 来吧
Come on
好啦
Da, da, da Danse with me George
与我共舞吧 乔治 

 Well your lips can spout quotations
妳的嘴唇能滔滔不绝的引经据典
But when your hips start their gyrations
当妳的臀部开始扭转
They could thaw Valley Forge
它们能融化福吉谷的雪 

(间奏)

The legend that you leave us
妳留给我们的文学传奇
Is never gonna die.....
将永不磨灭

 

* 歌词是以萧邦的眼光来看乔治桑  

乔治桑(George Sand, 1804-1876)原名Amantine-Lucile-Aurore Dupin,法国女性小说家、剧作家、文学评论家、报纸撰稿人。1832年,她开始以「乔治桑」这男性笔名发表小说。她在巴黎期间,热衷于乔装成男性出入各种公开场合,尤其是出席一些禁止女性参加的集会,在当时是惊世骇俗的行径。她是法国文坛声名大噪的人物,而与诗人缪塞以及钢琴家萧邦的恋情,更富传奇色彩(两人都比她小6岁)。

萧邦(法语:Frédéric François Chopin, 1810-1849),原波兰名Fryderyk Franciszek Chopin(有时拼作Szopen),波兰作曲家和钢琴家,父亲是法裔波兰人,母亲是波兰人。萧邦移居到巴黎后,在1836年的一个私人派对中首次遇见了比他大6岁、身著男装、抽著烟的乔治桑开始时萧邦还有点反感,说「她真的是女人吗?」后来至1838年两人才相恋,9年后两人的恋情在1847年画上了句点。 

 

有趣的美国版唱片封套,顶上有折纸,可折个三角形。
m1p2

m1p2am16

m1p2am5

m1p2am1

m1p2am14 

m1p2am19

 

Ambrosia并不是一个全职的前卫摇滚乐团,他们也作通俗歌曲 - 以通俗流行歌曲获得听众的注意。但是如果听众因为喜欢他们的流行情歌,而去买了专辑,将会有些惊讶,因为那张专辑里的其他歌曲并不是那么走流行路线。
以下是一些他们的流行畅销单曲。

How Much I Feel (1978,曾达到Billboard单曲排行榜第3名) - 此曲(及楼下两首)David Pack所写

Biggest Part of Me (1980,最高达到排行榜第3名)

You're the Only Woman (1980,曾达到排行榜第13名)

1977年在录制第三张专辑"Life Beyond L.A."时,键琴手Christopher North对音乐风格的转变不满意而离队,不过他在1978年又归队了,后来又加入了David Lewis, Royce Jones两位乐手。

1982年发行的专辑"Road Island"销售成绩不佳后,乐团就解散了;由19751982年总共发行了五张录音室专辑。1989年四位原始团员又重组了Ambrosia,再加上一些其他的乐手,不过只从事现场演唱表演。2000年该团的30周年纪念巡回演唱完成之后,主唱David Pack正式离队,追求自己的演唱事业。尔后又有其他乐手加入/退出Ambrosia,继续从事现场演唱表演。

Ambrosia1997年有三首新歌,加入了重新发行的CD精选辑"Anthology"。原始版的精选辑"Anthology"1987发行,内容是前五张专辑中选出的歌曲。2005Ambrosia发表了新作品"Real Artists Working" DVD专辑。

 

2015年的Ambrosia
m1p2am7
Joe Puerta, Mary Harris, Burleigh Drummond, Ken Stacey, Christopher North, Doug Jackson (咖啡色名字者是原始团员);Mary HarrisBurleigh Drummond是夫妻

2014
m1p2am9
Joe Puerta, Ken Stacey, Mary Harris, Christopher North, Doug Jackson, Burleigh Drummond   

 2011年的David Pack
m1p2am12



我的唱片
m1p2am17

m1p2am18

m1p2am20

m1p2am21
放大以上照片 

 

相关文章

King Crimson : I Talk to the Wind 风中独白 , Sartori in Tangier 义大利人在摩洛哥 , The Talking Drum 传讯鼓

Alan Parsons : I Wouldn't Want to Be Like You 人工智慧与人类的矛盾

相关文章