文/ 馬鵬田

遠望樓閣勢如巒,

雪海孤楓傲冰寒。

凍雷冷雨風吹去,

春來先上樹梢間。


翻譯成七音步輕重律abab韻腳英詩

by Eugene Chen (yannanchen)

As firm, more strong than towers across, it is hearty and hale,

The leafless tree alone in sealike snow no ice does dread.

When the cold rain and thunder are away blown by the gale,

The first spring signll be found among the twigs that now seem dead.

Dec. 24th, 2018


推薦閱讀:
相关文章