【注:本文作者原創作品,未經允許禁止抄襲。侵權必究!全網追蹤】

  “本文章已經通過區塊鏈技術進行版權認證,禁止任何形式的改編轉載抄襲,違者追究法律責任”

  中國五千年的歷史源遠流長,在這漫長的發展中,文字的變化是很大的。從甲骨文到現在的簡體字,歷經千年的變化不僅讓我們佩服,連外國人都是嘖嘖讚歎。在很多國家都有唐人街,他們在不斷宣傳着中國的漢字。而且漢字已經是使用人口最多的國家,漢字的影響力還在不斷擴大。下面我們一起來看看世界上名字最長的首都,它在國語中是41個字,被漢語翻譯過來就兩字。

  泰國的首都曼谷是風景很好的地方,往往去旅遊的人很多,我們中國人也有很多去曼谷旅遊的人,現在泰國有很多人都學習漢語。但是曼谷在泰語中的翻譯是很長很長的,因此用國語翻譯過來就是41個字,算是世界上名字最長的城市了,它的名字其實還有一個淵源。

  當時的需要讓泰國人們記住曼谷的名字,泰國人覺得曼谷的原名太長,於是就把它簡稱爲“共臺甫”,意味神聖之地。然而在英語的翻譯中,曼谷有很多種翻譯方法,既不統一又不好記,後來就使用了中國的翻譯方法-曼谷。而且泰國人也認爲漢語翻譯方便好記,久而久之,曼谷就成爲了共用的名字。我們可以看到現在在世界地圖上,就是用曼谷來標明。

  漢字的魅力不僅在名字上簡潔明瞭,在一些外國詩詞的翻譯上,漢語可以說是非常神奇了,因此這個世界上名字最長的首都,翻譯成成中文就是兩個字—曼谷。不得不說,翻譯家們用漢字將一些國外的詩詞翻譯的很唯美,非常有詩意。但是國外的翻譯家卻不能將我們的古詩翻譯的唯美並且通俗易懂。漢字現在在全世界都有舉足輕重的地位,是我們研究歷史的一個很好的載體。

  【注:本文作者原創作品,未經允許禁止抄襲。侵權必究!全網追蹤】

相关文章