打開這個問題的小夥伴,我還想請你們分享一下平時都是怎麼記日語單詞的?我的腦袋天天都在爆炸臨界值


「らしい」和「ようだ」都需要判斷的根據,才能區分。

「太郎は風邪をひいたらしい」和「太郎は風邪をひいたようだ」這兩句話。如果太郎一直咳嗽,且臉色看起來特別差的情況下,就是用後者(ようだ)。而如果,太郎今天沒有來學校,但是從別人那傳來「他好像感冒纔不來的」的情報的情況下,就是前者(らしい)。

「ようだ」是用於眼前看到的場景從而判斷。

「らしい」是從別人那裡聽到的情況,再說給別人聽的時候可以用。


人的腦袋瓜子有兩種記憶,一種是「短期記憶」(短期記憶),另一種是「長期記憶」(長期記憶)。而日語學習中也有兩個情況,一種是「使用語彙」(自己理解了並一直使用的詞)、另一種是「理解語彙」(單純只是知道這個詞,但不用,或是不常用)。因此只是背單詞,基本上沒什麼用,很快就忘了。如果想從「短期記憶」→「長期記憶」,就需要從「理解語彙」→「使用語彙」。比如用學的詞造句等等。


半個月前剛好學到這裡。新編第二冊指南52頁有如下解釋,可供參考。

らしい是客觀有依據地進行客觀推測。

ようだ是根據印象或通過自身感覺而作出的直感推斷。


主問題我真的不太明白,前面總結我覺得都比我到位,不贅述了。

關於背單詞,我的方法是把日語融進生活裏了。我大二以後所有的筆記都是日語記錄,平時OTAKU趣味聽歌、廣播。遇到不會的詞就404搜索引擎查。學校日語角也有時間就去。


らしい 對應的中文比較像「據說」,比如說明日に雨が降るらしいね

よう 對應的中文比較像「好像」,山田さんはお腹がすいてるようで、食べに行こう!

兩者區別在於らしい是你對於一個沒有看到的(現在),或沒有發生的事物做一個預測

よう,是你看到某個東西,或對現在正在發生的事情做一個推測


瀉藥。

らしい比較客觀,是根據某個現象的推測。よう會比較主觀,根據感覺來判斷。


らしい是較為傳話或聽說得來後客觀描述給他人  ようです、そうです是主觀思考後的結果

感覺客觀性的らしい會被用的多一些


推薦閱讀:
相關文章