我是個日語小白,我看到有些日語歌曲歌詞中既有平假名又有片假名,這為什麼?
為什麼不都是平假名呢?
日語由平假名,片假名以及漢字這三部分組成。
片假名絕大多數用來表示外來語,就當這是一種約定俗成的規定就可以,不用太過與糾結。
比如美國(America)用日語說,可以說アメリカ也可以說米國(べいこく)
發佈於 01-05繼續瀏覽內容知乎發現更大的世界打開Chrome繼續井蘭一話嘮本嘮,永遠熱愛ow日語包括:漢字、ひらがな、カタカナ
順便補充一個熱知識:你甚至能在某些歌詞中看到全部都是字母。
這是日語羅馬字,是使用拉丁字母來表示日語發音的一種表示法。
PS:打字的時候用羅馬音打,你甚至可以不需要認識假名(偽
日語包括:漢字、ひらがな、カタカナ
順便補充一個熱知識:你甚至能在某些歌詞中看到全部都是字母。
這是日語羅馬字,是使用拉丁字母來表示日語發音的一種表示法。
PS:打字的時候用羅馬音打,你甚至可以不需要認識假名(偽
日本片假名多用於擬聲、擬態詞、外來語,地名,人名,專門物品等。用處還是挺特別的。
因為有一些外來語只能用片假名錶示。
片假名和平假名是什麼?是文字嗎,平假名和片假名都可以書寫在文字當中嗎??www.zhihu.com
可以看一下我這個回答
謝邀,日語通常用片假名來表示外來詞,一方面是戰後歷史原因,西方傳入的事物很難找到中文替代,另一方面翻譯上用片假名比較方便,可以直接根據音譯翻譯成片假名單詞,歌曲不同於文章新聞那麼要求嚴謹。
印象裏比較深的歌是花澤香菜的sweets parada,裡面就提到了很多冰淇淋アイスクリーム、巧克力チョコレート、蛋糕ケーキ,還有地名、建築、品牌,很多動漫歌曲都會用到這些詞。
另外,日語音節構成單調,在歌曲裏通常會用具有節拍、反覆的擬聲擬態詞來補救。
擬聲是由人或者物發出的聲音,擬聲因要求音似,所以拼寫上會用特別的音,並且造詞空間大,在機搜404的主題曲就用了狗叫ワンワン、貓叫ニヤーニヤー。
擬態是通過音節來表示沒有聲音的事物的狀態,這種詞很特殊,在很語言比如法語裏都沒有,比如用キラキラ來形容閃著光亮的物品,許多歌詞裏也會提到太陽、星星、眼睛之類的。
日語裏還有擬情詞,比如ドキドキ,通過聲音來傳達心跳的心情。
推薦閱讀: