是從動漫裏看到的覺得很好聽,恰好想給自己也取一個日文名!


怎麼跟你說呢 這個名字大概是上個世紀五十年代流行的 日本人聽到的話絕對不會想到是一個曼妙少女的形象 更接近於是他的奶奶那輩人應該有的名字 用中文來類比就相當於你起了個「淑英」 「秀珍」 「桂花」這樣的名字 土得掉渣...

當然 你不介意的話也是可以用的 不能強求


日本老一代女性習慣用「~子」命名,所以你的「加代子 」也有這個感覺。

加代本身還是比較創意的,但是吧日本父母給女生取名現在是從發音開始思考的,先想一個好聽的發音,再想兩個/三個對得上的正面的漢字,組合成名字。一般來說就是あ、い段的假名結尾,當然自己想太麻煩了。你可以直接去日本取名網站找現成的,畢竟日本父母也想得腦袋疼~~~


日本人角度的話,光從名字看可能會顯得有些上年紀。


首先開個炮:

取什麼國家/語言的名字都很正常

學英語起英文名字,學日語起日文名字,這沒有什麼可撕的。

關於這個名字呢,確實是顯得年紀大了點兒。如果你想取個好聽又好用的日語名字,那麼就多看日本的影視作品或者書籍,看看書中和你同時代同年齡的人都取什麼樣的名字,然後你就明白了。

女性的名字其實並沒有太明顯的劃分方法。但是加代、美雪、小百合這些名字確實顯得很老氣,現在的日本年輕人不太會用這樣的名字。

另:如果是男人就方便了,健一、龍二這種帶數字的名字永遠不存在過時。


題主50歲奔上了?!

不知道你看的是啥動漫?

這名字在日本的感覺要麼是小料理店裡的女將,要麼就是スナック(小酒吧)裏的媽媽桑。

年輕一點的,好歹把【子】去掉吧。叫加代也行啊!


推薦一個日文名:房屋中介(其他貼子看到的忘了哪,侵刪)

日本人覺得是日本名,

中國人一眼就能知道你是中國人,又能達到暗號的效果?(? ? ??)


瀉藥。

俺去問了小姐姐,她說這個要看取名字的人賦予了這個名字什麼樣的意思,「加代子」這個名字,根據漢字的不同,也有很多含義,如果有誰問起來,你可以用自己喜歡的含義向別人解釋哦。

(請忽略我的語法錯誤)


謝邀。

滿滿的昭和感,昭和(昭和,1925-1988年的年號;1988年的第二年沒用幾天就改了新年號「平成」)年間出生的女性常用XX子的名。

中日之間漢字是相通的,一般沒有必要單獨起日本名,把漢字的書寫和發音按照日語的習慣來就好。當然,自己起一個玩也是可以的。


還以為是伽椰子...


這名字很昭和,現在都令和年了……

叫個ルナ、リナ、カナ、ユイ它不香嗎


謝瑤

感覺會顯老吧這個名字

附近的二十多歲的同學沒有類似這種名字的,便利店一個慈祥的老婆婆叫美代子

這個名字類比於中國大概類似於 王美麗吧


挺好的你開心就好


加代子,讓我想起來了大劉的《流浪地球》


推薦閱讀:
相關文章