我是一個廣東專科的語文教育專業的大二學生,想要到大三時插本。漢語國際教育和漢語言文學這兩個專業有什麼不一樣嗎?對於將來要從事教師行業來說,選擇哪一個專業會比較好呢?
0. 引言
這是我自己從中國傳媒大學新聞專業跨考到北京師範大學漢語國際教育的心路歷程,可供大家先做參考與了解。
跨專讀漢語國際教育碩士是什麼樣的體驗??
www.zhihu.com
以下這篇文章絕不是要鼓勵大家報考漢語國際教育,畢竟這個專業的局限性95%的相關回答已經說得足夠多了,我是希望為對該專業感興趣的、還在觀望中的同學提供更豐富、更全面的資訊與看法以供參考,並為已經就讀的同學提供更多發展建議,或許能給真正熱愛這個專業的同學們帶來一些勇氣。
畢竟我也勉強算得上少數站得稍高些的一群人(畢竟985就那麼些學生,而多數本專業同學都是雙非一本以及二本),我也樂於向大家分享那些最頂級高校的同學們有哪些選擇,或許能幫助大家拓寬眼界,找到更適合你的那條路——或許是你此前甚至並不知道存在著的路。
1. 概念區分
1.1 對外漢語教學
對外漢語教學是這個專業最早的叫法。但對外漢語教學其實並不是一個嚴肅的提法,尤其這個「外」字,意思是「外國人」,甚至很多老教授直呼「老外」(如果你有心去了解相關書籍,會發現使用「對外漢語」的提法的大多是很多年前的老書,或者作者是語言本體出身、教過一些外國人但又不以此為主業的老教授),這肯定很不恰當。所以後來在正式場合基本都不會用這個提法。尤其12年以後,嚴格意義上已經不存在「對外漢語教學」這個專業了,如今的對外漢語教學是【文學】-【中國語言文學】-【語言學及應用語言學】下的一個研究方向,最恰當的表述應該是「以漢語為第二語言的教學」,拿到的是文學學位。甚至更極端些,可以說在此之後但凡使用「對外漢語教學專業」提法的都是落後於時代、不被認可的。
對外漢語在碩士的分類上屬於學碩,主要是做語言本體研究,而在語言本體的基礎上更側重以漢語作為第二語言的教學。但據我觀察,實際上真正涉及教學的東西少之又少,其實跟純粹的語言本體研究並沒有鮮明的區別。非要較真的話,大概是因為從最初到現在,對外漢語教學所面向的都是來華大學留學生,教學對象以成年人為主,所以對教學法並沒那麼強調,更多是從留學生的語料中發現一些過去解釋不足的語言點進行純粹的本體研究,最後可能為了貼合專業要求,再加上一段並不太實用的教學建議。
引用北師老校長陳垣先生的一句戲謔:「沒本事教中學,就來教大學吧。」這句話的意思是:大學教學更關注知識本身,而面向青少年的中小學教育則更關注教學方法(很多人或許無法理解:教師實際上是專業性非常高的一個職業),對教育專業技能要求更高——這是符合青少年認知發展的。
對外漢語由於只是一個研究方向,所以就業去向與形式同漢語語言文學相近——一個萬金油專業,說不上好但也一定不壞。此外,對外漢語也可以從事漢語國際教育的大部分工作,只不過在教學計划上一般沒有為海外實習留有餘地,所以在教學實踐上可能會欠缺一些,不過我身邊有非常多優秀的學碩同學,教學水平絲毫不亞於日日磨鍊教學技能的專碩同學。
1.2 漢語國際教育
現在的漢語國際教育就是最早的對外漢語,是12年後唯一官方的提法。但這仍然有不明確的地方——「漢語」有沒有民族主義之嫌?所以尤其19世界漢語教學大會後,傾向於將學科名字改為「國際中文教育」
漢語國際教育本科是文學學位,碩士是教育學學位,屬於專碩。其實但從學科分類上就很容易能看出區別——本科時主要負責搭建通識基礎:文學、語言學、教育學......與文學專業契合度更高;碩士則側重打磨教學技能,對應地與學科教育更相似——漢語國際教育面向的是海外廣大的漢語學習者,而且主要聚焦青少年,因此格外注重教學法的探索與磨練。
漢語國際教育與對外漢語教學方向的基礎學習內容是大致重合的,無非語言本體(如:應用語言學理論及其實踐、漢語語言要素及其教學)、文化(如:中國傳統文化及其傳播、跨文化交際)、教育(如:教育心理學、漢語課堂教學、漢語課程設計、青少年漢語教學)、第二語言習得(第二語言習得在海外其實是個獨立的交叉學科)四大部分。相較對外漢語,漢語國際教育對教育更強調,文化則側重文化傳播而非考據,而語言本體又更側重適用於課堂的教學語言,例如:教學語法、教學語音學與理論語法、語音學差別非常大——實際應用與純粹理論的區別: 理論容易高高飄在天上沒有任何實際價值,而應用有時迫於現實條件必須得犧牲一部分嚴謹與深度。
另外,有關這個專業總有種誤解:「漢語國際教育就是又學英語又學中學,最後哪個都沒學精。」在我自己旁聽過普北班集訓、在平時也承擔了較多教學任務後,我深深感到這種說法是大錯特錯的:漢語國際教育絕不是英語系與中文系的簡單嫁接,它是以漢語為第二語言的教學(只能說具體語言與中文系所學相同,而跟英語一樣是第二語言的教學),它有自己的學科側重與基礎以及教學方法,前文所述是個徹頭徹尾的偽命題。國際漢語專業的畢業生應該是什麼樣?我可以一句英語(或者其他學生母語)都不說,只說漢語,就能教明白完全零基礎的外國學生,而且效果比使用母語好得多;在普林斯頓的北美漢語教學領頭人周質平教授的親自指導下,我能像指揮一支樂隊一樣去引領課堂教學的節奏,流暢自然——這才是漢語國際教育專業所培養的能力。
但凡該專業建設稍微成熟的學校在學科設置上就從沒想過要去跟中文系、英文系比試,因為它們根本就是截然不同的專業,所要求的能力也完全不同。
2. 漢語國際教育的就業相關問題
但凡在知乎上搜索「漢語國際教育」,立即能聽到遍野哀鴻,甚至漢語國際教育有幸榮登「文科四大天坑」,與「臭名昭著」的生化環材齊名。
看了那麼多悲觀的論斷,我也再不多做贅述,我來嘗試給予大家一些「正能量」,從另一個角度來詮釋這個問題。
2.1 漢語國際教育對口就業方向
漢語國際教育的對口就業是:出國或在國內教外國人漢語,具體來說有:
- 出國任孔子學院漢語志願者(兩年一調,說實話比較不穩定。不過也確實有熱愛「漂泊」與漢語推廣、渴望與不同文化的人接觸、不願意安居一隅的同學,一直在申請不同國家的志願,我們學院畢業的就有不少同學選擇了這條路)
- 任志願者時因表現優異而留任(就不再走漢辦路徑了,而是與學校直接簽約)
- 擔任公派教師(很多學校會面向社會招聘公派教師,例如人大前些天剛發招聘啟事,雖然在國內沒編製但出國薪酬足夠高,話說回來,馬上高等教育教師都沒編製改成簽約了。我們學校有不少公派教師最後成了目標國家學科建設人,名利雙收)
- 參加國外學校漢語教師招聘(例如前段時間很火的阿聯酋招漢語老師30W/年)
- 在國內高校教留學生漢語
- 在國內國際學校教授漢語
- 在漢語教學機構任教(多數人只知道國內的教學機構,其實不妨將眼光放開些,例如北美的Yoyo Chinese,創辦者是北美記者轉漢語老師,規模較大、收益極好)
- 在赴任期間考取合作院校教育學碩士或者取得當地教師資格證而留在國外教授中小學(例如:美國部分州能認證中國的教師資格證,免去一部分考核環節)
- 漢語教學相關創業(例如:廣外該專業收分極高,就是因為創業氛圍良好且珠三角市場廣闊,漢語國際教育反而是整個中文專業里就業最好、薪資最高的)
- ......
2.2 漢語國際教育就業的局限在哪兒?
首先,我不否定:漢語國際教育的就業前景的確不算好。
這個所謂「天坑」到底坑在哪裡?我覺得主要有以下幾點:
1、全球的確有幾億漢語學習需求,但大多在海外,尤其集中在發展不如中國的第三世界國家(如東南亞、一帶一路國家等,需求是真的很高、市場是真的很大),這時大家又覺得「屈尊」,不願意去。(發達國家現在越來越難去了,這裡政治、經濟的原因更大,人家寧可要當地非專業的中國人都不想要漢辦教師,而有錢的地方從不缺中國人)
2、漢語教學國內市場並不算大,同時國內漢語教師收入在教育輔導中談不上高(當然,你要是能做得足夠好,北上廣深也有好幾百一小時的教職)。而在此基礎上,劣幣驅逐良幣現象還很明顯——本身就有不少人認為「我是中國人就能教漢語」,不少無知之輩厚著臉皮去教授外國人,而一些企業也不懂教學,進一步助紂為虐,結果還硬是分走了一大塊蛋糕。
3、志願者、公派教師幾年一調,自古強調安土重遷的中國人會認為不太穩定,不願意久居海外、頻頻調動
4、如果不想幾年一調,想留在某國長期任教,每個國家對外語教師的要求又各不相同,例如:就算你有國際漢語教師證書,想在美國長期教授漢語的話還是得考取當地的教師資格證、接受各種外語教師資格認證,而聯邦、各州的要求又可能有區別。
5、漢語國際教育屬於教育學,而本身教育學這個學科大類(包括教育學與心理學兩個一級學科)在任何一個國家都是就業困難戶(哪怕美、英、澳的世界top10教育學專業的畢業生都很難找到工作),除了學科教育外,社會上提供的對口就業崗位非常少——公務員考試接收教育學的崗位極少,教師招聘很少要非學科教育的純粹的教育學......
6、漢語國際教育的學科設置我認為至少存在兩點「局限」(我並不認為不合理,但現實中的局限實實在在):
① 涉及的學科太多,同時漢語教師標準是真的太高太高。以下是我簡單梳理的一個漢語教師理應具備的知識儲備。這個專業很少有人能有精力做到面面俱到(不過我也見過能做到的神仙),一般人只有能力深鑽其中一兩個領域( 例如我的興趣點在漢語句法、語言認知與二語習得),其他只能做到有所了解。