听朋友说这部电影很好看,请问哪个版本更能体会到电影表达的意思?


我个人认为是粤语版

小时候看星爷电影,总是觉得喜剧之王是周星驰最烂的电影。

给人一种沉闷的喘不过气的感觉

后来长大后看了粤语版,才发现我误会了星爷

实际上这部片的风格,有点类似王家卫的《重庆森林》和《堕落天使》,笑点没有那么密集,而是作为推进剧情的点缀。

整体基调其实是蛮文艺的。

问题是,石斑鱼在搞笑上有点用力过猛了,本来星爷是很严肃地演一个滑稽的事,然后以喜衬悲。你石斑鱼滑稽地演一个滑稽的事,给我感觉就是音画不同步。

更关键地是——石斑鱼还滑稽地演一个严肃地事!这就让我不能忍了。

(其实他应该也是很努力了,奈何是太监音,我们本能反应这种人不能演感情线,他之前演也基本上是被ntr的苦主)

可以说《喜剧之王》其实非常不适合石斑鱼来配音了。如果说笑点是糖,泪点是苦。星爷已经开始用苦味做菜,你石斑鱼还在一个劲的放糖,你也不怕把观众溺死?

所以我认为,《喜剧之王》必须听周星驰原声。不单如此,《功夫》以后的作品也要听粤语。

并不是贬低石斑鱼,只是石斑鱼已经不合适了。

事实上,石斑鱼在周星驰早期作品里面,还是不可缺少的。《逃学威龙》就不怎么好笑,如果没有石斑鱼,确实不好看。然而在《唐伯虎点秋香》之后,星爷的功力已经不需要石斑鱼了。

石斑鱼还是有一套的,如果《美人鱼》是他来配音,骂声应该会小很多。

总的来说,早期星爷没有掌握大权时候的电影,石斑鱼帮他增加了喜剧效果。中期星爷掌握大权后(唐伯虎)石斑鱼就有些多旧鱼了,但是还跟得上。后期星爷的风格(大话西游)开始改变,石斑鱼已经完全跟不上了。

但是可惜现在,星爷的创造力似乎真的下降,如果国语版还是石斑鱼来配音,还能补救一下。不过最后还是看粤语版吧。

利益相关:不懂粤语的南宁人,从小都看石斑鱼配音。粤语不是古汉语,不要说我是装原音党的粤吹,OK?


当然是粤语更有味道 毕竟原版

星爷的电影一定要看粤语原版的,因为他的声线非常迷人,低沉又有磁性,尤其讲起粤语对白来非常流畅自然,感情充沛,不会一味地为了搞笑而故意滑稽搞怪,即使是早期的喜剧电影他也会非常诚恳认真的在讲对白,很少有哈哈哈大笑,唐伯虎点秋香中那些所谓的大笑都是对于内心凄凉失望的掩饰,没有石斑鱼配音的肤浅,起伏较大的情感内心也未必需要忽高忽低咋咋呼呼的声音来传达。

现在的很多喜剧电影都给人一种隔靴挠痒的感觉,在使劲的咯吱你,想要拚命寻找笑穴,却总是不得其法。观众也在很努力地去配合,想要寻找以往在看星爷电影时那种酣畅淋漓,一气呵成的畅快感,却常常失望而归。拍电影和看电影的人都在努力去靠拢,想找些直白畅快的笑声回来,却发现越来越难。

现在只能将自己先沉浸在星爷流光溢彩的电影世界中,拭目以待期待有更优秀的电影作品出现!


懂粤语的说粤语很好看
听得懂粤语的话 粤语好看 听不懂的话 只能看国语的啦
国语版本是台湾资深配音演员石班瑜的配音,看国语版的感觉是配音搭配星爷里面夸张的表情动作,天衣无缝,其实主要还是这么多年早已经习惯了石班瑜给星爷配音的缘故。粤语版我推荐你看完国语版再去看那又是另外一个感觉。
推荐阅读:
相关文章