不存在,你經歷過,讀的時候自然就知道是這個意思。你要沒有相應感觸經歷,硬是瞎想的話,很難不走偏。


我覺得肯定是存在過度解讀的。畢竟我們不是作者,肯定會有自己的一些想法夾雜在我們的解讀中。比如有一個笑話就是關於魯迅的晚安 (手動狗頭)

附原文:魯迅:「晚安!」。語文老師:「晚安」中「晚」字點明瞭時間,令人聯想到天色已黑,象徵著當時社會的黑暗。而在這黑暗的天空下人們卻感到「安」,側面反映了人民的麻木,而句末的感嘆號體現了魯迅對人民麻木的「哀其不幸怒其不爭」。

???


有些會吧,但是每個人都有對事物不同的理解,一朵花,千萬個人看有千萬種樣子,只要解讀的合理又有什麼不對呢。


能真正理解作者的肯定不會,只有那些為解析而解析的人才會碰到這種情況


個人認為應該存在,但是很少。比如說高考閱讀中常有「請分析X文中X段/句的含義」本身作者並沒有表達這種含義卻被出卷者與考生強行解讀出來,這種情況也在逐年減少。古詩詞的話更少,因為古詩中有許多意象,都有特定的含義,如「柳」是惜別「菊」是隱逸「梅花」是高潔,這些意象已經一代一代的留在了文人墨客的腦子裡跟古籍裏,後人一讀便明白這是表達什麼意思,所以古詩的過度解讀很少

個人認為存在。

但大概這是僅對於寫作手法等技巧性方面來說,關於情感表達,或許還是仁者見仁智者見智,客觀環境、教育背景、生活閱歷、價值觀念和當時的心境都會造成理解的不同。然而最為關鍵的是,這些解讀須是出於自願、發自內心、真情實感的,而不是為瞭解讀而解讀。當為了達到某個目的而被迫解讀時,再符合主題、貼合作者情感的賞析都將是一紙空文,其對當事人、作者或是作品本身都是一種傷害。


推薦閱讀:
相關文章