敷衍
敷衍 的英文怎麼說
英文例句
1. Painter: Alright, let's get this over with.
  Customer: Hey, I don't want you phoning this in. I need you to paint me well.
2. Store clerk: Sure, whatever you want.
  Patron: I am appalled by your indifferent attitude. I am leaving the store.
3. I was trying to find out where my money went, but the bank staff kept giving me the runaround.
4. If you ask your boss for a raise, he'll most likely give you the runaround.
5. I like her, but she has never given me more than perfunctory courtesy before. Maybe she doesn't like me.
6. Her mother asked her to do her homework, but she brushed her off with a perfunctory "Yes, mother".
7. You can't just brush off your student's questions. He is expecting answers from you.
8. Michael frequently refuses to say what he does for a living, brushing off any questions about his job with a dismissive "Mind your own business."
9. I haven't heard back from the airlines about my complaint; so I guess they brushed it off.
10. Please don't brush me off. Answer my question seriously.
11. A: This is my phone number.
  B: Okay. Got it.
  A: Don't give me the brush-off. Do call me sometime.
12. A: Here is the report you asked for.
  B: It is so short and incomplete. Don't give me this junk.
13. Guest: What is this disgusting gooey thingy? Don't feed us crappy food.
  Host: That's what everybody eats. Please bear with us.
14. Last night I was expecting my husband to embrace me passionately, but he just gave me a casual kiss and went to bed.
15. Amy: Do you think I am right?
  Ben: Yes you are always right.
  Amy: You sound very insincere. Do you really think I am right?
16. The driver responsible for the car accident gave the victim's family an insincere apology. So the victim's family sued the driver.
17. He keeps asking me out, and I keep putting him off.
18. Hey you are bouncing around. Can you focus on the question?
相關詞
不用太認真 草草了事 草率的對待 冷淡 含糊其詞 輕描淡寫 塘塞 應付 別敷衍
同義詞
敷衍了事
英文翻譯
[1] phone it in
[2] indifferent attitude
  apathetic attitude
[3] give one the runaround
[4] perfunctory
[5] brush somebody/something off
[6] patronize
[7] give somebody the brush-off
[8] give somebody crap or junk or garbage
[9] casual
  insincere
[10] to put somebody off
[11] to bounce around
不重視我們的人常敷衍我們,大家知道「別敷衍我」的英文怎麼說嗎?
indifferent attitude = apathetic attitude = 漠不關心的態度或冷淡的態度,也就是敷衍的態度
Don't phone it in. = 別敷衍某事,也就是請對方認真做某事的意思
例句中的 I don't want you phoning this in. 意思是我不希望你敷衍,我希望你認真的畫我
give me the runaround = 敷衍我,不給我答案,答非所問等
perfunctory = 只是像例行公事一樣的處理某事的態度,例如 perfunctory courtesy 指像例行公事一樣的表達禮貌,也就是敷衍性質的表達禮貌,例如空服員或櫃檯人員。
brush off 也非常好用,例如:
You can't just brush off your student's questions. = 你不該敷衍學生,不回答學生的問題
我 patronize 你就是指我瞧不起你, 所以你問我什麼問題或說什麼話我就隨便敷衍你, 事實上我一點都沒在聽你說話, 或是我有聽但沒有尊重你的話; 用的時候要小心.
有些時候不必翻出來, 可用 casual 或 insincere 來形容敷衍。
to put somebody off = 一直拖延不跟某人見面,有敷衍的意思,例如:
He keeps asking me out, and I keep putting him off. = 他一直約我出來,但我一直敷衍他,一直拖時間
to bounce around = 被問問題時,沒直接回答,跳來跳去,答非所問
部分中譯
1. 你不要這樣敷衍我嘛, 認真回答我的問題.
2. 甲: 這是我的電話.
  乙: 我知道了.
  甲: 說好要打給我的喔, 你可別敷衍我.
3. 他自詡對廣告有專業知識, 但當我問他關於他的經驗的問題時他卻敷衍了事.
4. 甲: 這是您要的報告.
  乙: 這是什麼? 別拿這種垃圾應付我.
5. 客人: 這個噁心的黏黏的東西是什麼?
  別給我糟糕的食物打發我.
  主人: 大家都吃一樣的東西, 你就忍忍吧.
6. 我昨晚以為丈夫會熱情的擁抱我, 但他只敷衍的親了我一下就睡了
相关文章