前西班牙殖民地啊,拉美很多城市都是照搬西班牙地名的,Cartagena都是小意思,你查查看美洲有多少個地方叫Guadalajaras就是了。美國很多地名也是照搬英國和德國的


這個好正常呀,就是重名了唄。委內瑞拉還有叫巴塞羅那的城市呢。


謝邀。這兩座同名的城市是拉丁/羅曼語繫世界(在西、葡、意語中尤甚)命名繼承傳統的體現。

哥倫比亞的卡塔赫納城,是在新格拉納達副王時期前(此行政區劃也是以西班牙的格拉納達命名),以建立此城市的大多數殖民者的故鄉,西班牙的卡塔赫納港命名的。於此同時,西班牙的卡塔赫納港名稱來源於古典時期在北非和伊比利亞半島活躍的迦太基文明。

為作區分,在西語世界中,一般哥倫比亞的卡塔赫納會被加上地理後綴稱為『Cartagena de Indias」。(直譯=西印度的卡塔赫納)/(意譯=美洲的卡塔赫納)。

和熱愛海洋的迦太基文明相似,兩座卡塔赫納都是重要的港口城市。


因為都說西班牙語


plaza mayor 這個地方西班牙基本每個城市都有,因為他們實在憋不出來什麼好名字


卡塔赫納在西班牙是一個小城,穆爾西亞地區,也有一所理工大學,哥倫比亞應該是由於西語的關係,所以,在自己國家也可能初到的殖民者當時會設置一個和自己家鄉一樣的名字的地域,這個我覺得很平常,沒有為什麼可言。。。


正常啦,外國命名很好玩的,比如說美國波士頓旁邊有劍橋市,然後哈佛在劍橋市,但是harvard ave到處都有。


推薦閱讀:
相關文章