黃廖版《現代漢語》中說,確定語素可以採用替代法,但是要注意在替代中保持語義意義的基本一致。

那「喜歡」的「喜」可以替換為「喜愛」等,但是「歡」卻不能(替換成歡樂、歡快等,語義就差別很大了),這難道不是說明喜歡是一個語素嗎?

但是例句(如下)卻劃分為兩個語素


「馬虎」中的「馬」和「虎」為什麼不是語素?

「馬虎」,不認真、草率、疏忽義。

我們先用替代法:

替代「馬」:老虎、惡虎

替代「虎」:馬車、馬鞍

替代後構成的新詞中「馬」「虎」與「馬虎」中的「馬」「虎」完全沒有意義關聯,實際上「馬虎」中的「馬」「虎」與「馬虎」的辭彙義也完全沒有意義關聯,只有組合為「馬虎」才能表示不認真、草率、疏忽義。

所以,「馬虎」是個雙音節單語素詞,拆分出來的「馬」「虎」有音無義,只是音節,不是語素。

那「喜歡」的「喜」可以替換為「喜愛」等,但是「歡」卻不能(替換成歡樂、歡快等,語義就差別很大了),這難道不是說明喜歡是一個語素嗎?

題主這裡替代法用錯了,雙向替代要求意義基本一致的同時位置也要保持一致,正確形式是這樣:

替代「喜」:新歡、聯歡

替代「歡」:喜愛、喜好

顯然,替代後新詞中「喜」與「喜歡」的「喜」意義一致,「新歡」的「歡」意義似乎有變化,而「聯歡」的「歡」意義不一樣。那是不是說明「喜歡」也是一個雙音節單語素詞呢?

不是!

黃廖版《現代漢語》中說,確定語素可以採用替代法,但是要注意在替代中保持語義意義的基本一致。

「意義基本一致」不是說必須完全相同,有意義關聯也是可以的。「新歡」的「歡」與「喜歡」的「歡」意義不完全一致,但實際上是有意義關聯的。

替代法是判斷語素常用方法,但並不是萬能的,漢語的詞來源複雜,有大量複合詞無法用替代法來判斷語素,實際上,只要一個詞的兩個成分獨立意義與整個組合的意義一致或相關,就基本能確定這兩個成分都是語素。

「喜歡」中「喜」「歡」各自都有「喜愛」義,也能各自參與構詞,所以「喜歡」是聯合型複合詞,「喜」和「歡」都是語素。


語素是最小的音義結合體,詞是能夠獨立運用的最小的語法單位。語素具備自己的語素義,構成詞後又獲得了整體的詞義。詞義具備概括性,並不等同於語素義的簡單疊加。例如說「開幕」一詞表示戲劇或者其他表演的開始,並不單單指語素所提示的「打開幕簾」的動作。因此「替換法」並不要求兩個詞的詞義相同或者相近,只要存在著共同成分,並且共同成分指向著相近的語義特徵就能夠判斷出,相同成分為同一個語素。

「喜歡」和「歡快」雖然語義不同,但是兩個詞均存在著相同的成分「歡」,語義特徵均具備「心情愉悅」的屬性。所以可以判別其中的「歡」為可替換的語素。


按黃廖版現代漢語來說(只對這版有印象了哈哈),我們先來看看定義,語素是最小的音義結合體。最小即不能再拆分,有聲音有意義,不防這樣來理解,語素可以是一個或多個漢字,漢字都有音義的對吧。

來看看例子,你說的喜歡,我們來拆一拆,你試試將喜和歡分開組詞,喜愛,歡喜,欣喜,驚喜,狂歡,在這些詞里喜和歡的意思同它們組成喜歡這個詞時的意義無不同。喜和歡不能再拆分,有音,有義,三個條件都滿足,好的是兩個語素了。

不防再做個對比吧,經典例子就是課本上的蝴蝶,試試拆開會發現碟字還可以再組詞,比如粉蝶,彩蝶啊之類的,但蝴字你可以去查查字典它的詞語搭配是真的和蝶捆綁不作其他了,所以蝴蝶是你拆不開的一對,它就是一個語素啦,一定一定要注意的是就算拆開後能組詞也要保證它的意義是沒有變的才行。


我不記得語義要差不多,我記得能被替換就是兩個語素。

且還有「歡喜」這個詞,這樣替換語義算是差不多吧。

還有就是詞義可能有變化,有些聯想現在不常用,可能聯想不到。


喜愛,喜慶,喜歡

歡樂,歡快,歡愉

可能是因為都可以單獨使用吧


垃圾,螞蟻,沙發這三個詞屬於多音節語素嗎?螞蟻一詞只有一個語素對嗎?


推薦閱讀:
相关文章