如dio木大木大
/看第五部太high把波波當成了義大利人,感謝評論區指正。已經修改
其實很多人也發現了,dio一個英國人說木大木大這種日文顯然是不合理的(狗頭),木大是翻譯的結果,實際上承太郎聽到的應該是這樣:
dio: 尤斯萊斯尤斯萊斯尤斯萊斯尤斯萊斯尤斯萊斯尤斯萊斯尤斯萊斯!
承太郎:DIO!原來你替身的能力是嘴皮子很溜!
就感覺很蠢233
================================================
如果是美國人,如二喬,可能是這樣:
老東西:康忙康忙康忙康忙康忙康忙康忙康忙康忙康忙康忙!
看上去比dio好多了,但是實際上這兩個字最後都有一個張嘴的動作,重複幾次之後就嘴抽筋了233
================================================
相對的,義大利人茸茸:
一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟!(inutile,無用)
或者
鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口鵝他口!(attaco,攻擊)
================================================
法語的inutile也是無用的意思,所以波波也可以:
一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟一牛丟!
================================================
阿布德爾可能會好很多:
嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔嗶咔!(bekaar, 印地語沒用)
dio:uryryryryry!木大木大!
卡茲:wingwingwingwingwingwingwing~哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!(撩襠)
吉良吉影:bokibokibokiboki!我boki了!
老闆:嘟嚕嘟嚕嘟嚕嘟嚕嘟嚕嚕嚕嚕嚕~不要不要不要不要不要不要靠近我啊啊啊!
神父:無花果祕密帝王長角楸型蟲!(念暗號)2357111317...(念質數)
其實神父的c-moon是會連打的,音效是嘶撒撒撒撒!!天堂製造沒有連打,一招秒一切。
大總統:大總統打架都是自己上,大兔子太寶貴了,而他作為活人不會連打。
斯托雷特:有下限有下限有下限有下限有下限有下限有下限有下限!(不留手的空耳)
卡茲:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈