雪乐【字句】永远不要说Good-bye
Never say good-bye,because good-bye means going away,
and going away means forgetting.
永远不要说good-bye,good-bye意味分离,分离意味遗忘。
让我们说再见吧, 承诺我们下次还会再见面。
(网路偶然看到的图片)
深夜废言。
因为自己翻不出来菇狗一下翻译,
翻译是写不要说再见,可是白话文这样不太通,
本来写"估掰"也微妙,还是保留了。
找图片时偶然看到彼得潘的话,有感。
大概是最近失眠太久了。
还有该死的分离焦虑呵呵呵。
长期半夜清晨睡当然失眠啦笨蛋ˊ_>ˋ
不过分离真的太悲伤了,
好的关系当然想要永远持续下去,好好珍惜。
但不知道现在的人好辛苦,都得学著『习惯短暂』就好。
大概是人的世界变得太广大,但心跟不上节奏。
只好君子之交淡如水,一期一会吧?
才能满足难以满足的人性。
总觉得这事只是被说要习惯而不是自愿的感觉....
就像「无可奈何」也是大人常说的,毕竟关系是要靠两人不是单方。
可是如果能再会相聚,肯定比一期一会更令人高兴吧?
顺便wiki一下:
彼得潘症候群(Peter Pan syndrome)
用来叙述一个在社会未成熟的成人。
有学者以新的英文单字「Kidult」,即kid(小孩)与adult(成人)的合体,称呼这些具儿童心态的成年人。
专家指出,当事者常见的特征约略如下:
- 不负责任:表现任性、散漫,过于自我中心,出了差错老爱怪罪别人。
- 缺乏自信:恐惧失败,不敢勇于任事,面对挑战会找借口逃避。
- 依赖心强:害怕孤单、寂寞,希望随时有人可以帮忙,满足任何需求。
- 难于坚持:挫折忍受度低,行事稍有不顺或遭批评便易情绪化或放弃。
- 关系障碍:与异性交往到需给予承诺时,便会临阵脱逃,故不时更换伴侣,且对象越来越年轻,借以缓解被要求结婚组织家庭的压力。
- 其他:穿著打扮如青少年,与本身年纪有所出入;好奇心强,爱尝试新奇事物,喜欢热闹气氛等。
患有该症候群者,或许习惯随心所欲,在职场或人际互动上易受挫,总觉得遭到团体排斥,凡事格格不入,故换工作如家常便饭。即使成家立业,事不关己的特质也常让配偶负担沉重,仿佛在照顾另一个孩子般,造成彼此关系恶化。
默默想说:「真是丑化彼得潘!! 彼得潘才不是任性的小孩><」
估狗还找到以前真人彼得潘的电影版,搭配FOREVER YOUNG真是催泪,
仔细想想彼得潘的故事好像只记得片段呢,虎克船长挟持少女。
也许永远无法长大,没有顺著时间潮流走的彼得潘,
其实是最成熟的。
分离使人成熟,
而真正成熟的人会处理好分离的痛苦,维持好最欢笑的状态。
还是不要说GOODBYE,让我们再见吧?
Peter Pan (2003)
小正太实在很可口。(自重)
后面的话语也很有趣,
「你知道有个地方在睡醒之间,你可以在那地方保持作梦吗?」
「在那里我会永远爱著你,彼得潘。
我会永远在那等待。」
希望今天能够有个好眠,
让我可以在坠入睡醒之间,不要再失眠。