Never say good-bye,because good-bye means going away,

and going away means forgetting.

 

永远不要说good-bye,good-bye意味分离,分离意味遗忘。

 

让我们说再见吧, 承诺我们下次还会再见面。

 IMG_9849.JPG  

(网路偶然看到的图片)

 

深夜废言。 

 

因为自己翻不出来菇狗一下翻译,

翻译是写不要说再见,可是白话文这样不太通,

本来写"估掰"也微妙,还是保留了。

 

找图片时偶然看到彼得潘的话,有感。

 

大概是最近失眠太久了。

还有该死的分离焦虑呵呵呵。

 

长期半夜清晨睡当然失眠啦笨蛋ˊ_>ˋ

 

 

不过分离真的太悲伤了,

好的关系当然想要永远持续下去,好好珍惜。

但不知道现在的人好辛苦,都得学著『习惯短暂』就好。

大概是人的世界变得太广大,但心跟不上节奏。

 

只好君子之交淡如水,一期一会吧?

才能满足难以满足的人性。

总觉得这事只是被说要习惯而不是自愿的感觉....

就像「无可奈何」也是大人常说的,毕竟关系是要靠两人不是单方。

 

可是如果能再会相聚,肯定比一期一会更令人高兴吧?

 

顺便wiki一下:

彼得潘症候群Peter Pan syndrome

用来叙述一个在社会未成熟的成人。

有学者以新的英文单字「Kidult」,即kid(小孩)与adult(成人)的合体,称呼这些具儿童心态的成年人。

专家指出,当事者常见的特征约略如下:

  1. 不负责任:表现任性、散漫,过于自我中心,出了差错老爱怪罪别人。
  2. 缺乏自信:恐惧失败,不敢勇于任事,面对挑战会找借口逃避。
  3. 依赖心强:害怕孤单、寂寞,希望随时有人可以帮忙,满足任何需求。
  4. 难于坚持:挫折忍受度低,行事稍有不顺或遭批评便易情绪化或放弃。
  5. 关系障碍:与异性交往到需给予承诺时,便会临阵脱逃,故不时更换伴侣,且对象越来越年轻,借以缓解被要求结婚组织家庭的压力。
  6. 其他:穿著打扮如青少年,与本身年纪有所出入好奇心强,爱尝试新奇事物,喜欢热闹气氛等。

患有该症候群者,或许习惯随心所欲,在职场或人际互动上易受挫,总觉得遭到团体排斥,凡事格格不入,故换工作如家常便饭。即使成家立业,事不关己的特质也常让配偶负担沉重,仿佛在照顾另一个孩子般,造成彼此关系恶化。

 

默默想说:「真是丑化彼得潘!! 彼得潘才不是任性的小孩><

 

 

估狗还找到以前真人彼得潘的电影版,搭配FOREVER YOUNG真是催泪,

仔细想想彼得潘的故事好像只记得片段呢,虎克船长挟持少女。

 

也许永远无法长大,没有顺著时间潮流走的彼得潘,

其实是最成熟的。

分离使人成熟,

而真正成熟的人会处理好分离的痛苦,维持好最欢笑的状态。

 

还是不要说GOODBYE,让我们再见吧?


Peter Pan (2003)

小正太实在很可口。(自重)

 

后面的话语也很有趣,

「你知道有个地方在睡醒之间,你可以在那地方保持作梦吗?」

「在那里我会永远爱著你,彼得潘。

 我会永远在那等待。」

 

希望今天能够有个好眠,

让我可以在坠入睡醒之间,不要再失眠。

 

相关文章