Felicity Huffman to plead guilty in college admissions scandal

  美国史上最大规模招生舞弊案,有了新进展。

  据CNN4月9日最新报道,波士顿联邦检察官周一表示:包括好莱坞女演员菲丽西提·霍夫曼在内的13位富裕家长和一名大学教练承认在大学录取中使用贿赂和其他形式的欺诈手段,让其子女成功进入一流大学。

  Thirteen wealthy parents, including actress Felicity Huffman, and one coach will plead guilty to using bribery and other forms of fraud as part of the college admissions scandal, federal prosecutors in Boston said on Monday.

  这起丑闻最初是在3月12日被美国司法部曝光的,称多名家长与高校职员沆瀣一气,通过在大学入学成绩或是体育特长生资格上造假,将数名不符合入学条件的富裕家庭子女送入包括耶鲁大学、斯坦福大学、得克萨斯州大学、南加州大学和加州大学洛杉矶分校在内的众多知名大学。案件一经报道,舆论哗然。

  America was rocked on March 12 by word of a massive scam involving dozens of wealthy people allegedly using bribes and other shady means to buy their children tickets to elite colleges such as Yale, Stanford, the University of Texas, the University of Southern California (USC) and the University of California at Los Angeles (UCLA).

  美国舆论称其为司法部有史以来经办的最大一起大学招生欺诈案。

  Federal authorities called it the biggest college admissions scam ever prosecuted by the US Justice Department, with the parents accused of paying an estimated $25 million in bribes.

  The bribery scandal over college admissions in the US has been brewing for nearly a month since it broke on March 12. As of April 8, a total of 13 parents had pleaded guilty.

  Felicity Huffman. (Photo: AP)

  女星菲丽西提·霍夫曼最广为人知的角色是美剧《绝望主妇》中的女强人勒奈特·斯加沃,她曾凭此角色荣获艾美奖最佳女主角。

  Felicity Huffman is known for the Emmy-winning star of ABC’s "Desperate Housewives".

  霍夫曼表示,她将对其指控认罪。

  Felicity Huffman said she will plead guilty to charges in a cheating scam aimed at acquiring places for children at elite US universities.

  这位《绝望主妇》的主演表示,她“背叛”了女儿,并对因自己而造成的痛苦感到“羞耻”。

  The Desperate Housewives star said she had "betrayed" her daughter and was "ashamed" of the pain she had caused.

  霍夫曼被控在2017年为其女儿支付1.5万美元秘密修改大学入学考试成绩。

  Ms. Huffman is accused of paying $15,000 to have her daughter's exam questions covertly corrected in 2017.

  在大学入学舞弊案中一共有50人被起诉,包括法律界、金融界、时装界、餐饮界和其他领域的杰出人士以及大学体育教练,而56岁的霍夫曼是认罪的14人之一。

  The 56-year-old is one of 14 people set to plead guilty among the 50 charged, who include college athletic coaches. Other parents charged in the scheme include prominent figures in law, finance, fashion, the food and beverage industry and other fields.

  她在一份声明中表示:“我完全接受自己的罪行,对自己所做的一切深感遗憾和羞愧,我对自己的行为承担全部责任,并将接受这些行为带来的后果。”

  In a statement, she said: "I am in full acceptance of my guilt, and with deep regret and shame over what I have done, I accept full responsibility for my actions and will accept the consequences that stem from those actions.

  “我为我给女儿、家人、朋友、同事和教育界带来的痛苦感到羞愧。”

  "I am ashamed of the pain I have caused my daughter, my family, my friends, my colleagues and the educational community.

  “我想向他们道歉,尤其是向那些为了上大学每天都努力学习的学生,向那些为了抚养孩子而做出巨大牺牲的父母道歉。”

  "I want to apologize to them and, especially, I want to apologize to the students who work hard every day to get into college, and to their parents who make tremendous sacrifices to support their children and do so honestly."

  她强调她的女儿对其行为一无所知:“我以一种误入歧途、大错特错的方式背叛了她。”

  She added in the statement that her daughter had known nothing about her actions: "In my misguided and profoundly wrong way, I have betrayed her. This transgression toward her and the public, I will carry for the rest of my life."

  霍夫曼可能因合谋诈骗而面临最高20年的监禁指控,但预计她不会受到如此严厉的判决。

  Huffman could face a maximum of up to 20 years in prison for conspiracy to commit mail fraud but is not expected to receive such a stiff sentence.

  Bruce Isackson. (Photo: Social media)

  加州房地产开发商布鲁斯·伊萨克森和他的妻子达维娜·伊萨克森两人承认参与了运动员招募和考试作弊计划,并且正在与检察官合作争取获得减刑的机会。

  California real estate developer Bruce Isackson and his wife, Davina Isackson, who are pleading guilty to participating in both the athletic recruitment and exam rigging schemes, are cooperating with prosecutors for a chance at a lighter sentence.

  伊萨克森夫妇在一份声明中表示:“我们已经与检方合作,并将继续合作,为我们的错误承担全部责任。”

  “We have worked cooperatively with the prosecutors and will continue to do so as we take full responsibility for our bad judgment,” they said in a statement.

  What are the accusations?

  美国联邦调查局将录取丑闻事件的调查代号命名为“校园蓝调行动”——具有讽刺意味的是,《校园蓝调》是上世纪90年代一部关于体育奖学金压力的电影。

  The FBI code-named the investigation "Operation Varsity Blues" - ironically named after a 1990s film about the pressures of sports scholarships.

  这起案件发生在2011年至2018年之间,调查人员称,一些学生的父母试图在美国大学正常的录取程序中作弊。

  The case relates to the period between 2011 and 2018, when investigators say parents tried to cheat the usual US admission process.

  作弊手段包括行贿,修改考试成绩,把孩子包装成运动明星等。

  They say parents paid bribes, had exams altered and even had their children edited on to stock photos to pretend they played sports.

  霍夫曼和另一位好莱坞女演员罗莉·洛林是被起诉的涉案人员中知名度最高的人物。

  Ms. Huffman and another Hollywood actress, Lori Loughlin, are the most high-profile figures indicted, but others charged include prominent business executives.

  Lori Loughlin. (Photo: AFP)

  洛林和她的丈夫被控行贿近50万美元以使他们的两个女儿被南加州大学录取。

  Ms. Loughlin is accused along with her husband of paying nearly $500,000 in bribes to get their two daughters admitted to the University of Southern California.

  美联社报道称,这对夫妇不在同意认罪的人之列,也没有公开回应这些指控。

  They are not among those who have agreed to plead guilty and have not publicly addressed the allegations, the Associated Press news agency reports.

  调查人员说,洛林夫妇俩帮助他们的女儿获得了赛艇奖学金,尽管这两名学生从没有真正参加过这项运动。

  Investigators say they helped their daughters get in on rowing scholarships, even though neither student had actually participated in the sport.

  南加州大学、乔治敦大学和其他被舞弊案波及的学校表示,它们正在审查被控涉及舞弊的学生的入学情况。耶鲁大学已经开除了与这一事件有关的学生。

  USC, Georgetown University and other schools implicated in the scheme have said they are reviewing the admissions of students accused of participating. Yale has expelled students associated with the scam.

  斯坦福大学也在其网站上表示开除了一名学生。该生入学后,学校帆船项目得到了一大笔捐款。斯坦福大学表示,开除这名不愿透露姓名的学生是斯坦福大学内部审查的一部分。此前,该校前帆船教练因收受捐款,以推荐学生入学为交换条件而受到指控。

  Stanford University has expelled a student whose admission was followed by a large donation to the school's sailing program. The expelling of the unnamed student is a part of Stanford's internal review after the school's former head sailing coach was charged for taking financial contributions in exchange for recommending students for admission, the university said on its website.

  Sources: AP, CNN, BBC

  Compiled by Chi Jingyi)

相关文章