1.完全使用漢字,常用寫法不夾雜假名的那種。比如把董事長寫作「頭取」而非「頭取リ」;

2.表達的是從海外傳入日本的新事物/新現象/新概念,不是日本本土事物。


想到一個,日語裏把手機變磚稱為「文鎮化」


攜帯電話

人工知能

機械學習

深層學習


持続可能(Sustainable,可持續)

再生可能(Renewable,可再生)

可視化(Visualization,可視化)

白物家電(Major appliance,白色家電)

再帰(recursion,遞歸)

殺処分(Animal euthanasia,人道毀滅)

再生醫學(Regenerative medicine,再生醫學)

量子暗號(Quantum cryptography,量子密碼)

遺伝子(Gene,基因)

代理出産(surrogate motherhood,代孕)

人工授精(Artificial insemination,人工授精)

體外受精(In vitro fertilisation (IVF),體外人工受孕)

安楽死(euthanasia,安樂死)

尊厳死(dignified death,尊嚴死)

知的財産権(intellectual property rights,知識產權)

個人情報(personal data,個人信息)

情報空間(infosphere,翻譯沒查到Orz)

————————————————————————————————————————

以下並非外來概念,但也是戰後新造的漢字詞:

限界集落:人口50%以上由65歲老年人構成,無法維持包括婚喪嫁娶等基本社會活動的聚居地。

美品:常用於二手市場,表示通過目測難以發現二手貨的損傷,表面上維持著較新的成色的樣子。

戦力外:被排除在所計劃的戰鬥力之外。

勝負服:斬男/女裝。

雑味:食物或飲料中混入了其他東西,產生的會破壞了原有味道的味道。用在日本酒的場合很多。

婚活:為了結婚所採取的行動。

過労死:由於過長時間勞動而導致的死亡。感謝 @祁清籟 提醒。


有,可以參照日本的詞典,廣辭苑。

廣辭苑在間隔十年發布了第七版,增加了一萬多新辭彙。

還有專為中國遊客發明瞭個辭彙?爆買


肯定有吧,比如新番組,攜帶。甚至連他瞧不起的大陸的漢字詞都開始引用了,電腦和怕售空混用,當年看亞人的時候,甚至發現居然引用了「面子」。


補充一個:

裏垢——網路小號


電子計算機、電卓、遺伝子工學、混凝土、電脳、通信網

洗脳、反面教師、

餃子、炒飯

などいっぱいあるけど、結構面白くて有意義な質問を出していただきましたね。

また調べます。


推薦閱讀:
相關文章