“黑話”常常指一些別有用意的隱語,比如反話和暗諷,字面意思與實際意思不符。有人認爲心口不一的話有些虛僞,但有時候這是相對委婉的表達方式,避免一些話聽起來太直接,用一種暗示性的方式會更好。而且句子中稍稍加入一些“言外之意”,在具體的語境中更值得玩味,這也是語言的藝術。

  如果你到國外,搞不懂歪果仁的言外之意,那就非常尷尬了。今天,我們來盤點一下那些老外(尤其是英國人!)常說的“黑話”,幫你避開交流中的一些小坑。當然,理解這些句子,也能幫你更好地領會英語表達的巧妙之處。

  1

  With the greatest respect,

  帶着最大的尊重跟你講話……

  

  其實……

  點擊下方空白區域查看答案

  你說的一點都不對,簡直是胡扯!

  類似於反駁前的一點小安慰?

  接下來的話可別太生氣,

  開懟預警。

  2

  That's not bad.

  這個不是很差(但也不夠好)。

  

  其實……

  點擊下方空白區域查看答案

  這個挺棒的!

  嘴上說着不太糟,其實是在點贊。

  極爲含蓄的溢美之辭,

  讚美預警。

  3

  I'm sure it's my fault.

  我保證這是我的錯。

  

  其實……

  點擊下方空白區域查看答案

  我沒錯,這根本就是你的錯!

  可能只是表面上先給你個臺階下,

  實際上認爲是你的錯。

  聽到這句話,要警惕。

  4

  I was a bit disappointed that.……

  我有點小失望……

  

  其實……

  點擊下方空白區域查看答案

  非常失望,甚至要憤怒了!

  這句話隱藏的殺傷力還是挺大的,

  一記溫柔的重拳。

  這意味着你應該反思了。

  5

  I hear what you say.

  我聽到你說什麼了。

  

  其實……

  點擊下方空白區域查看答案

  我明白你的意思,但不同意且懶得繼續說了。

  這句話意味着想法不一致,

  話不投機半句多。

  沒必要再討論了,話題終結預警。

  6

  That's a very brave proposal.

  這是個勇敢的提議。

  

  其實……

相關文章