你真的懂老外的意思嗎?英語“黑話”盤點
“黑話”常常指一些別有用意的隱語,比如反話和暗諷,字面意思與實際意思不符。有人認爲心口不一的話有些虛僞,但有時候這是相對委婉的表達方式,避免一些話聽起來太直接,用一種暗示性的方式會更好。而且句子中稍稍加入一些“言外之意”,在具體的語境中更值得玩味,這也是語言的藝術。
如果你到國外,搞不懂歪果仁的言外之意,那就非常尷尬了。今天,我們來盤點一下那些老外(尤其是英國人!)常說的“黑話”,幫你避開交流中的一些小坑。當然,理解這些句子,也能幫你更好地領會英語表達的巧妙之處。
1
With the greatest respect,
帶着最大的尊重跟你講話……
?
其實……
點擊下方空白區域查看答案
你說的一點都不對,簡直是胡扯!
類似於反駁前的一點小安慰?
接下來的話可別太生氣,
開懟預警。
2
That's not bad.
這個不是很差(但也不夠好)。
?
其實……
點擊下方空白區域查看答案
這個挺棒的!
嘴上說着不太糟,其實是在點贊。
極爲含蓄的溢美之辭,
讚美預警。
3
I'm sure it's my fault.
我保證這是我的錯。
?
其實……
點擊下方空白區域查看答案
我沒錯,這根本就是你的錯!
可能只是表面上先給你個臺階下,
實際上認爲是你的錯。
聽到這句話,要警惕。
4
I was a bit disappointed that.……
我有點小失望……
?
其實……
點擊下方空白區域查看答案
非常失望,甚至要憤怒了!
這句話隱藏的殺傷力還是挺大的,
一記溫柔的重拳。
這意味着你應該反思了。
5
I hear what you say.
我聽到你說什麼了。
?
其實……
點擊下方空白區域查看答案
我明白你的意思,但不同意且懶得繼續說了。
這句話意味着想法不一致,
話不投機半句多。
沒必要再討論了,話題終結預警。
6
That's a very brave proposal.
這是個勇敢的提議。
?
其實……