Rusli was flown in from Indonesia for the news conference at the Lake View Club in Subang Jaya, where he swore an oath of truth over the Koran.
He did not explain why he had taken almost five years for him to report his version of events to authorities.
He has handed over his data containing evidence of the site of impact to CASSA, a Malaysian NGO.
他將這個坐標數據交給了一個當地的一個非政府組織CASSA。
Dr Jacob George, president of CASSA, said he would now officially send the evidence to the Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad.
CASSA主席雅各布.喬治博士說,他會將其正式轉交給馬來西亞總理馬哈蒂爾·穆罕默德。
After years of attempts to find the crash site, the Malaysian government halted the investigation, having admitted that they still do not know what happened to the airplane.
在幾番搜索無果的前提下,印尼政府停止了對MH370的調查,而且他們承認他們也不知道它發生了什麼。
There have been countless theories about what happened to the plane, and its disappearance is one of the greatest mysteries in aviation history.
從此以後,有很多的理論浮出了水面,不過MH370的消失至今還是航空領域的一個未解之謎。
Last month, Professor Martin Kristensen, an engineer at Aarhaus University in Denmark, published a mathematical analysis of the flight data, and claimed the plane went down near Australias Christmas Island.
上個月, 丹麥奧胡斯大學的工程師馬汀.克里斯滕森發表了飛行數據數學分析,然後宣告該飛機墜落在了澳大利亞的聖誕島。
Following a series of advanced mathematical calculations, Prof Kristiansen proposed a new search zone and said that the probability of finding the plane there was above 90 per cent.
在給出一系列的數學計算後,克里斯滕森教授給出了一個新的搜索區域,而且他說他有九成勝算。
source:Fisherman claims he SAW MH370 go down and recorded EXACT spot on GPS
推薦閱讀: