彩排的过程中出了意外,布景落下差点伤到女伶卡儿洛塔,在歌剧院工作的众人窃窃私语是歌剧魅影在搞鬼,而剧院经理们则斥责他们不可胡说、并试著安抚重要台柱

不过事实上,还真被流言给说对了

 

这一阵歌剧院里层出不穷的意外确实全都是魅影动的手脚,目的则是为了逼走现在的第一女伶,让他的爱徒克莉丝汀能够有机会登台

 

卡儿洛塔怒不可遏,要求经理解决这个状况,否则今晚的公演她就拒绝登台,她的爱人第一男高音皮安吉则宣称与她共进退

其实卡儿洛塔的要求本身是合理的,奈何她并不是本剧的女主角,所以虽然她贵为歌剧院的招牌,两位经理也没有针对人员安全有任何积极的作为,反而是听从了伴舞团成员之一的Meg(梅格)的推荐,要刚刚还在伴舞的克莉丝汀出来试著演唱今晚的曲目Think of me,看能不能成功代打上场

 

克莉丝汀直到这一刻为止从没对外展露过她的演唱天赋,也没有任何表演经验,因此一开始可以听出来她的声音既细小又颤抖,紧张的情绪表露无遗

(必须说,这一版本的女声感情表现比Sarah Brightman好太多了)

背景的男声是两位经理在交谈,因为不是很重要所以我没打算分出他们谁是谁;总之一位听到这里就觉得没有希望,不如回去拜托卡儿洛塔;而另一位则要他再耐心等等,至少听完整首歌

而当克莉丝汀进入状况开始大放异彩时,也可以听见他们在大喊「Madame! Monsieur!」,因为卡儿洛塔和皮安吉眼见威胁失效,气得转身离去

 

中间一段优美间奏旋律是布景的转换,时间快转到当天晚上的公演,因此接下来克莉丝汀的演唱就是站在舞台上、在众人的面前;并带出歌剧院的赞助者、同时也是克莉丝汀的青梅主马──劳尔子爵的喝采

 

必须注意的一点是,下面歌词是按照影片找到并核对过的,然而这个版本的影片和被誉为经典的Sarah Brightman演唱版本有很大的不同,应该是Andrew Lloyd Webber有重新填词过

 

注的部份,Think of me waking, silent and resigned ,直接翻译是「想著我醒来,安静且顺从」,但是这跟前后文语气完全不搭

这首歌的语气一直是一种以温婉、柔顺的姿态,请求过去的爱人记得她

虽然前后文的Think of me都是翻译成「想起我」,但其实Think of也有「想像」的意思

所以这里我把它修改,与下一段Imagine me, trying too hard to put you from my mind (想像我如何奋力尝试将你逐出我的心)合并,并配合它的句意,将silent (寂静)的情境延伸翻译成「寂寥」,是加工最多的一句

 

完整剧情请走这里

 

中英歌词/Lyrics:
(中文部份为本人自行翻译,如有误欢迎留言指教;如需取用/引用/转载请务必事先告知)

 

CHRISTINE:

Think of me

Think of me fondly

When we've said goodbye

Remember me every so often

Promise me you'll try

On that day - that not so distant day

When you are far away and free

If you ever find a moment

Spare a thought for me

 

克莉丝汀:

想起我

深情地想起我

即使我们已互相道别

时常惦记我

答应我,你会试著这么做

当那一天,那不远的一天到来

当你已无拘无束地远走离去

如果你发现任何空档

请将一些思绪留给我

 

And though it's clear

Though it was always clear

That this was never meant to be

If you happen to remember

Stop and think of me

 

虽然很明显

虽然它一直都是如此明显

我们之间从来就不是注定

如果你刚好回忆起

请停下脚步想起我

 

Think of august when the world was green

Don't think about the way things might have been

 

想起八月,当时世界是一片翠绿

别去想那些原本可以如何的发展

 

Think of me

Think of me waking, silent and resigned

Imagine me, trying too hard to put you from my mind

Think of me please say you'll think of me

Whatever else you choose to do

There will never be a day when

I won't think of you

 

想起我

想像我寂寥而认命地自梦中醒来 (注

想像我如何奋力尝试将你逐出我的心

想起我,请告诉我你会想起我

不管你最后选择怎么做

那一天将永远不会出现

当我不再想你的那一天!

 

RAOUL:

Can it be

Can it be christine?

Brava, brava...

Long ago, it seems so long ago,

How young and innocent we were

She may not remember me

But I remember her

 

劳尔:

真的是她吗

真的是克莉丝汀吗?

唱得太美妙了!

很久以前,似乎是如此久远的往事了

那时的我们是多么年幼无邪

她或许已不记得我

但我记得她

 

CHRISTINE:

Flowers fade

The fruits of summer fade

They have their season so do we

But please promise me

That sometimes you will think of me!

 

克莉丝汀:

花朵已凋谢

夏日的果实也已变质

它们有各自的灿烂时节,正如我们

但请向我保证

偶尔,你会想起我!

 

相关文章