Aimer 14th Single Ref:Rain

cover.jpg

Aimer(エメ),个人相当喜欢的日本歌手,独特的沙哑嗓音,

让她的歌听起来总是带有那么点惆怅,2018.2.2发行的第14张单曲专辑-Ref:Rain,

收录的两首歌曲都相当好听,主打歌Ref:Rain也已经常驻在排行榜数周,

这张专辑的另一首歌-眩いばかり,更让我爱不释手,

然而,或许是没有特别推广的缘故,遍寻Google,居然找不太到中文歌词翻译,

没有读懂歌词,听音乐的时候总是少了点韵味,刚巧重回学生时代的我,

还有些许闲暇时间,便把自己的翻译处女作献给我最爱的歌手,

由于是第一次尝试翻译歌词,有些地方难免脑补太多,或是没有依照原文翻译,

如果各位有甚么建议欢迎留言给我,以后有好歌推荐会陆陆续续翻译上来。

-------------------------歌曲梗概------------------------------

https://youtu.be/rlT30uQUmwg

附上官方歌曲连结,有可能被锁区,之前在台湾好像不能看,

这首歌简而言之,就是传达了"山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村"的感觉,

事情总是会有转机,多一些正面想法,世界便会一片光明。

这首歌不论是音乐,歌词还是MV都蛮有意思,务必听听看。

那么,眩いばかり,推荐给大家!

-----------------------------------------------------------------

眩(まばゆ)いばかり
演唱 : Aimer/作词:Cocco/作曲:Cocco

すぐに
见(み)えなくなるんだって
みんな言(い)う

美好的瞬间总是稍纵即逝

何(なに)を
取(と)りこぼしても
身体(からだ)は
熟(う)れてしまう

错过了,岁月是不等人的

あの子(こ)は消(き)えた
美(うつく)しいままで

那个纯真的孩子早已消失

あたしにくれた
君(きみ)の言叶(ことば)が
きらきら キラ(きら)ー
この胸(むね)を刺(さ)す

你对我说过的话语,
如此深刻,如此耀眼,
刺痛著我的胸口。

だけど
明日(あした)に惯(な)れれば
眠(ねむ)れるはずさ
今日(きょう)の刹那(せつな)を
失(な)くしても
生(い)きられるらしい

然而,
或许习惯后,
便能安稳入睡吧,
即使失去这珍贵的一瞬,
似乎还是能够生存下去。

なんて世界(せかい)
这是个甚么样的世界?

嫌(いや)な
自分(じぶん)ばっか膨(ふく)らんじゃう
无様(ぶざま)に

自怨自艾的我真是不像样阿!

どうか
覚(おぼ)えていてね
青(あお)の刻(こく)
甘(あま)い香(かお)り

希望能够记得,
那些青涩的时刻及甘甜的香气。

あたしを消(け)せた?
美(うつく)しいままで 永远(えいえん)に

能否让我以这样美丽的姿态永远存在?

やれ雨降(あめふ)れば
虹(にじ)の魔法(まほう)が
どうもこうも
后(うし)ろ髪(がみ) 引(ひ)く

大雨过后,彩虹总是相依著出现

そうね
是呢!

両手広(りょうてひろ)げて
飞(と)べるでもない
こんな叫(さけ)びも
消(き)える日(ひ)が
来(く)るっていうんだ

「张开双臂仍然无法飞翔」
即便是如此绝望的呐喊,
也会迎来看开的那天吧

闻(き)いて
君(きみ)は きらきら キラ(きら)ー
この胸(むね)を刺(さ)す

听阿!你就在这里,
在我心中闪耀,
令我难以忘怀。

だけど
明日(あした)に惯(な)れれば
眠(ねむ)れるはずさ
今日(きょう)の刹那(せつな)を
失くしても
生(い)きられるらしい

然而,
或许习惯后,
便能安稳入睡吧,
即使失去这珍贵的一瞬,
似乎还是能够生存下去。

なんて世界(せかい)
这是个甚么样的世界?

こんな世界(せかい)
光(ひかり)が 光(ひかり)が

这样的世界,
是光,是光。

----------------翻后感------------------

http://www.teaandsoup-p.com/blog/?p=4374

参考了上方连结的歌词释义,这首歌歌词真的很妙,

第一段先提问,"这是个甚么样的世界?",乍看之下是对现状的不满,

然而在最后一段,峰回路转,以"这个世界充满光"作为回答,正中这首歌的核心。

虽然歌词中间阙漏的部分,需要自己脑补,

但翻译过程真的是乐趣横生,边翻边赞叹作词人的巧思。

翻完之后真的觉得翻译果然是博大精深的学问,

{信,达,雅}三者要求全实在很难,没照翻被说乱翻,脑补太多也会被说乱翻,

之前在PTT上看过不少例子。

总之,还有很多要学习的地方,希望大家能多给些建议啰!

 

那么,感谢收看! 

 

相关文章