原文转自推特上的まゆさん 已征得本人同意

还有很多很多人有上传文字或图像到推特上,每次都很感谢热心提供的图书委员们。

今天报纸上光一的特写...看起来还是累累的,但因为这样那样只贴连结不直接贴图。

まゆさん上传的8月18日光速报纸图

图等我收到报纸,然后我还没忘记的话再自己扫描上传XDD



 

MUGI的翻译:


配合著9月23日要展开的SOLO 巡回,正在制作相同TITLE的SOLO专辑。跟过去两张专辑皆以自己创作的曲子构成有所不同,是以别人提供的曲子为主「不太拘泥于这方面,有很多自己想著可以去尝试的曲子。TITLE采用英文是重力或引力的意思。包含著被互相吸引的意思

接触到了很有刺激性的曲子「扩展了自我展现的幅度」开心地说到。既有相遇也会有别离。SOLO巡回或者是「Endless SHOCK」中不可缺少的米花刚史在7月底退出事务所。「其实在SHOCK的千秋乐之后,米花来到乐屋说『打算要辞掉了』

早就有在打算,去年地震灾害的关系公演中止,没有做完的事想要在今年完成的样子。在那时,因为是自己的人生所以再次仔细思考后做出了最终的决定。他这样说到。」

在SHOCK的时候负责挂上flying的挂钩,要是有失误就会导致受伤,扮演很重要的角色,一直很专注的在帮助著我。要是没有信赖关系是做不到的。」光一对于长久时间累积下来的羁绊,说到「就算没有办法再一起工作,但今后也不会断了联系」希望能维系彼此的关系。


来自まゆさん的原文:


光速②9月23日にスタートするソロツアー「Gravity」に合わせて同タイトルのソロアルバムを制作中。自作曲で构成された过去2枚と违い提供曲が中心「そこにあまりこだわりはないけど自分がやりたいと思える曲がたくさんあった。タイトルは英语で重力や引力。引かれ合うという意味を込めた


光速③刺激的な曲にめぐり合い「自分の表现の幅を広げられる」とワクワクしている。出会いがあれば别れもある。ソロツアーや「Endless SHOCK」に欠かせなかった米花刚史(29)が7月末をもって事务所を退所した「実はSHOCKの千秋楽の后、楽屋に米花が来て『やめるつもりです』と。


光速④前々から考えていて、昨年の震灾で公演が中止になり、やり残したことを今年やろうという思いがあったそうです。そのときは、自分の人生だからもう一回ゆっくり考えて最终决断しな、と答えました」

 

光速⑤SHOCKではフライングのフックをつけたりミスすればケガにつながる重要な役割をいつも気を张ってやってくれていた。信頼がなければできない」光一は长年のきずなをかみしめ「一绪に仕事をすることがなくなっても今后、连络を取らなくなるわけじゃないしね」と関系が続くことを愿っていた


 



感想都贴在噗浪上了...就偷懒的复制过来XD

 

看到是以其他作曲家老师提供的曲子...不免还是觉得光一这次真的是没存货却被要求要出专辑的吧...默默想到当时也是被逼迫出单曲的つよ的RAIN...

 

但是阿光说能接触到不一样的曲子能让自己的发展更宽广~这就是对接下的工作全力投入的光一让人敬佩的地方,从中获得能让自己有所提升的东西。乐在工作真的很适合套用在堂本光一身上T^T伟い!!!

 

觉得自己好像不该放这么多的中心在噗浪上了,blog对于资讯的保存好像更容易整理,但资料来源方面对我个人来说,在blog上需要询问过对方的情形就相对的比较多。大概要拿捏一下该怎么做会比较好...



相关文章