很多書上說,《本草綱目》被達爾文稱為中國古代百科全書。其實,達爾文都不知道自己無意中引用了《本草綱目》的內容。

按照現有研究成果,達爾文《物種起源》《動物和植物在家養下的變異》《人類的由來及性選擇》三本名著里,至少18次提及「中國古代百科全書」,其中多次指《本草綱目》。

最重要的兩次引用出現在《動物和植物在家養下的變異》一書:

「倍契先生告訴我說……在1596年出版的中國百科全書中曾經提到過七個品種,包括現在我們稱為跳雞,即爬雞的,以及具有黑羽、黑骨和黑肉的雞,其實這些材料還是從各種更古的典籍中搜集來的。」

「金魚被引進到歐洲不過是兩三個世紀以前的事情:但在中國自古以來它們就在拘禁下被飼養了……在一部中國古代著作中曾經說道,硃紅色鱗的魚最初是在宋朝於拘禁的情況下育成的,『現在到處的家庭都養魚作為觀賞之用』。」

後來,達爾文在《人類的由來及性選擇》里,就金魚的問題,又做了一些解釋:

「由於我在《動物和植物在家養下的變異》一書中關於這一問題的一些論述,因而邁耶斯先生查閱了中國古代百科全書,他發現金魚最早是在宋朝於圈養中培育出來的,該朝始於公元960年,到公元1129年,這等金魚已遍及各地。該書另一處宣稱,公元1548年以來『在杭州產生了一個變種……並把它作為一種贏利的來源。」

由以上引文可知,達爾文在自己書的正文中,並沒有提及《本草綱目》的名字,只是說資料引自「1596年出版的中國百科全書」和「一部中國古代著作」。達爾文著作的早期中文譯者或者說此書「待考」,或者解釋為清朝的《古今圖書集成》。

遲至1959年,中國學者吳德鐸、潘吉星通過研究,才確定達爾文在討論有關雞和金魚時引用的中國古籍具體是什麼,其中包括有《本草綱目》。

潘吉星找到了達爾文所用引文的原文:

「查《綱目》卷48《禽部》,確實提到七個品種的雞,同時,『時珍曰:烏骨雞有白毛烏骨者,有黑毛烏骨者,斑毛烏骨者,有骨肉俱烏者』,這些地方與達爾文句句相合。」

「查《綱目》卷44《鱗部》,『時珍曰:金魚有鯉、鯽、鰍數種……獨金鯽耐久……赤鱗魚即此也。自宋始有家畜者。今則處處人家養玩矣。』顯然,李時珍的最後一句子正是達爾文在前面用引號括出的話。」

達爾文著作中引用的「中國古代百科全書」,具體所指,還包括18世紀北京傳教士所著《中國紀要》和明人王圻父子所著《三才圖會》(尚有爭議)。

綜上,可以知道,達爾文在寫《動物和植物在家養下的變異》等書時,並不知道《本草綱目》的書名及內容,只是使用了朋友幫其翻譯的片段。他將包括《本草綱目》在內的中國古籍一概稱為「中國百科全書」,顯然只是為了行文方便。除此之外,達爾文同樣引用過自己不清楚書名的所謂「日本百科全書」。

也就是說,達爾文在撰寫進化論相關著作時,的確參考了《本草綱目》,但同醫學無關。他在行文中用「中國百科全書」指代《本草綱目》,也不是有意識的讚譽。

參考資料:《動物和植物在家養下的變異》,方宗熙譯,科學出版社1957年;《人類的由來及性選擇》,葉篤庄、楊習之譯,科學出版社1982年;吳德鐸《達爾文與中國古代的百科全書》,《科學》1959年第2期;潘吉星《中國文化的西漸及其對達爾文的影響》,《科學》1959年第4期;吳德鐸《再論達爾文與中國古代的百科全書》,《社會科學戰線》1984年第3期


好的東西誰都想擁有。


推薦閱讀:
相关文章