首先,我先講下題目錯了。hyper-和hyp都不是詞根,而是前綴。

1.詞根的意思是一個表達辭彙基本意義的詞素,而前,後綴之類的詞素雖然可以幫助表達詞義,但並不是辭彙的基本意義,不能算作詞根。而完全由詞根組成的單詞叫做複合詞,比如classroom,class+room,class- 和 -room這兩個詞素便可以稱作詞根。

2.hyp:你其實指的是 hypo-,這個前綴是hyper-的反義詞。 hypo-如果與母音開頭的詞根結合,會省略到o,所以就變成你看到的hyp-了。

例子:thesis n.論點;與hypo結合就是hypothesis, 然而,若與母音字母開頭的 acusis n. 正常聽覺 結合,就是hypacusia.

然後回到問題上:這兩個前綴是反義的,hyper-是指超越的(物理形態,空間,水平,狀態,抽象含義的超越),hypo是指落後(物理形態,空間,水平,狀態,抽象含義)。它們與其他單詞或詞素組成的新單詞往往具有詞義加深,或減退的意義。比如thesis是指論點,hypothesis是指落後的論點,中文就翻譯為假設,假說。再比如market是市場,hypermarket就是空間上超越一搬的market,中文就翻譯成超大型市場。

希望可以解答你的疑惑。


表示 "over, above" ,可以看做來自up+er=upper(類似比較級),h是輔助發音,比如hindia = india
推薦閱讀:
查看原文 >>
相關文章