[中韓歌詞筆記] 2NE1 - 그리워해요 (missing you)
燒燙燙燒燙燙就在昨晚
我的女神們 2NE1 出新歌了~ 呦呼呼呼呼 (灑花
是一首悲傷的情歌,非常適合我們來學唱
拜託一定要配著MV服用 (衝MV點閱率 哈哈哈哈XDD
那麼就開始吧~~~
*12/14 更新 : 粉紅色的是華納官方翻譯, 不愧是官方版本翻的好棒! 我要再加油!!
2NE1 - 그리워해요
그렇게 너무 편하게 굴지 마요 아직 너와 난 남남이니까
別那麼隨便的對我 因為我和你仍然是陌生人
어린애처럼 보채지 좀 마요 아직 시작도 안 했으니까
別像個幼稚的孩子一樣糾纏我 因為我們連開始都還沒有開始
( 別像個孩子一樣糾纏我 我們到現在也從未開始過)
아이들의 불장난 같은 사랑은 싫어
我討厭像小孩玩火一樣(危險)的愛情
( 我不想談兒戲般的愛情 )
조금 움츠려 있을 뿐이야 난 괜찮아 아냐 사실 난
只是有點退縮但我沒關係 不對, 事實上我
나를 떠나 보낸 그가 아직 너무 미워요
還是很恨那個離開我的他
(到現在對於拋下我離去的他 依然無法釋懷)
차갑게 식어버린 내 가슴은 아직도 그를
冷冷地冷卻了的我的內心 對他還是
(但我已冰封的心 卻對他還是)
그리워해요 *5
好想念 好想念 好想念 好想念 好想念
그렇게 너무 밝히지 좀 마요 세상은 원래 어두우니까
別表現那麼明顯,因為這世界本就是灰暗不明的
( 不要如此敏感 這世界本來就是這麼黑暗 )
(you heard what I said)
어쩜 그렇게 해맑게 웃어요 (what?)
怎麼可以那麼純潔的笑著呢?
(妳怎麼還能笑的如此燦爛)
자세히 보니 슬픈 표정이야
細看才發現 是悲傷的表情
I know I’ve been there before
어른들의 계산적인 사랑은 싫어
討厭大人那種現實的愛情
(我不想談大人們充滿算計的愛情)
살짝 지쳐있을 뿐이야 난 괜찮아 아냐 사실 난
只是有點疲憊而已我沒事 不對, 事實上我
나를 떠나 보낸 그가 아직 너무 미워요
還是很恨那個離開我的他
(到現在對於拋下我離去的他 依然無法釋懷)
차갑게 식어버린 내 가슴은 아직도 그를
冷冷地冷卻了的我的內心 對他還是
(但我已冰封的心 卻對他還是)
그리워해요 *5
好想念 好想念 好想念 好想念 好想念
나의 젊은 날의 사랑은 이렇게 끝이 나네요
我青澀的愛情就這樣結束了
그대 꼭 행복해야 해요
你一定要幸福
오랜 시간이 지나가도 우리 서로 기억해요
就算時間過了很久 我們還是要記住彼此
그땐 서로가 있었음을 *2
那段彼此曾經有過的...
(如果那時候身邊還有彼此的話)
/筆記/
편하다 舒服,方便,隨便
어리다 年幼,幼稚
애 小孩
보채다 發牢騷,糾纏
좀 稍微,一點
아직 還,仍然
시작 開始
으니까 因為...所以...
아이 小孩
불장난 玩火
*불장난還有玩弄愛情,把愛情當兒戲的意思,사랑의 불장난.
*장난 鬧著玩,逗著玩;불 火
조금 有點
움츠리다 退縮,縮,蜷縮
뿐이다 只是,僅僅
사실 事實,事實上,實際上
떠나보내다 送走,離開
그가 他
밉다 討厭,憎恨,可恨 미워요(加아/어요的變化)
차갑다 冷的,涼的,冰的;冷淡的
게 "地" (adj+게 = adv.)
식다 冷卻,退去,減弱,降溫
아/어/해 버리다 接在動詞後表動詞的完結,常用來表示某事物的消失
그리워하다 想念,思念,懷念,留戀
밝히다 闡明,查明,搞清楚,說開,照亮,使敏銳
원래 原來,本來
어둡다 黑暗,灰暗,陰沉,黯淡
어쩜 怎麼
해맑다 純潔,白皙
자세히 仔細地
니 在那句歌詞裡表示做了前一動作才知道了後面的事情,
니 接在詞語的後面有很多意思,
表示原因、根據ex:비가 오니 가지 마요. 下雨了, 不要去了吧.
表示設問 ex: 그 사람은 누군가 하니 바로 내 남친니요. 那個人是誰呢?他就是我男友我男友
표정 表情,神色
어른 大人
계산적 擅於計算(的類型),現實
지치다 疲憊,疲倦
뿐 而已,只
젊다 年輕 (因為是愛情,翻年輕的愛情感覺怪怪,所以決定翻青澀~~)
오랜 很久,長久
지나가다 過去
서로 互相,彼此,相互之間
기억하다 記憶,記得,記住
그때 那時,那段時間
歌詞不難,這次決定自己翻翻看,
好多地方都卡超久的,翻譯好難阿阿阿阿
但為了女神們困難是可以克服的!哈哈哈慢慢學習就是了~
加油!
如果有幸要被轉載的話請註明網址呦!由衷感謝