图/TVBS

台南成功大学图书馆公告,中秋节当天休馆,只是公告内容包括了中文和英文,就有眼尖的学生发现,中秋节的英文错植成了端午节的英文,拍照片PO网,还笑称国立大学的英文门槛是不是该下修了。


中秋节放假,台南成大图书馆贴出闭馆公告,只是这几个字,内容可是改了2次,改的地方是英文。


一开始的公告,眼尖的学生看到,中秋节的英文翻译成「Dragon Boat Festival」,变成了端午节,还讽刺成大英文的门槛是不是该下修了,引发网友讨论,错植了英文再次修改,中秋节翻成「Mid-Autumn Festival」,直接一个字一个字翻译,也有人觉得怪,之后再改成比较合乎外国语法的「Moon Festival」。


图/TVBS

成大学生:「他可能拿错张了吧,对对对,有啦,它改对了。」


找来外籍学生询问,中秋节就是月圆节日,比较不会直接用中翻英。


图/TVBS

在台外籍生:「中秋节,我知道,怎么说?Moon Festival。」


国立大学张贴对外休馆公告,因为错植英文被眼尖的网友揪出来,还被酸外语门槛是不是该调降,恐怕也是学校始料未及。


更多 TVBS 报导
韩国瑜民调翻转领先?成大反驳对手要求道歉
散布假民调数字 许昆源:友人告知
韩国瑜支持度领先陈其迈1%? 成大:未做民调

相关文章