RJ187542_img_main.jpg

【ご旅行耳かき】道草屋 いのこ【乳液耳揉み】 文本翻译

 

购买

undefined

 

 

试听

 

すずな

いのこ

 

 

锚点


●ようこそ      中文

●おやすみ      中文

 

 

 

 

----------トラック--------

 


●ようこそ

 


1-バス停からお月様

 

 

お客様 お客様でございますよね

远い所からようこそおいでくださいました

本日お客様にお付させていただく いのこと申します

よろしくお愿いします

お荷物はございますか?

はい

お宿の方までご案内致しますので 付い来ていただけますでしょうか?

ああ もう知っておりますよね お部屋までご案内致しますね

 

お足元お気を付けくださいね

月明かりで明るいでございますけど この辺りは押そうされておりませんから

お月様が绮丽に出てございますね

この时期のお月様って 他の季节より绮丽に见えますよね

理由は分かりませんか 足元を照らしていただけるのはありがたいでございます

あの兎の由来 ご存知ですか?

それでは 一途からに

昔々 そのまだ昔

猿と狐と兎が 神様の所へ行きました

「神様お愿いです 今度生まれて来る时は 仆たちを人间にしてください」

すると 神様が言いました

「人间に生まれたいなら 自分の食べ物を人间にご驰走致しなさい」

そうして三匹は の方々の住みがいよ向かいました

猿は山に入り 栗の実や柿を取って来ました

狐は川へ入り 沢山の鱼を捕まえ 持って着ました

ところが兎の食べ物は 柔らかい草です

雪が降ろうかの寒さで 柔らかい草はありません

兎はがっかりして 猿と狐の所へ向かいました

「ふんふん 兎さん、君の食べ物はどこたい?」

「うさうさ 草はもう枯れているし木の芽はまだ出でいないだ」

「それでは兎さんは兎さんのままだごん」

「そうだ食べ物もなしで、人间になりたい何で兎さんはずるいうき!」

猿も狐も怒っています

「うさうさ ごめんねもう一日待ってくれ」

次の日 兎は山へ行くと 枯れ木を沢山集めて着ました

兎は枯れ木を积み上げて

「うさうさ これからご驰走を焼くから 枯れ木に火をつけてくれ」

猿と狐を火をつけると 枯れ木はパーート燃え上がり

「仆のご饭はないから 代わりに仆を食べさせてくれ!」

そう言うなり兎は焚き火目挂けて飞び込んだのです

その时 それを见ていた神様は兎をさっと救い上げ

「大切な食べ物を人间にご驰走したのだから、猿も狐もきっと人间に生まれ変るだろう。

けれど兎は自分を舍ててまでご驰走しようとしたのだから、兎はお月様の国で何时までも幸せにしてあげよう」

神様に抱きかかえられ兎は空高く登って行きました

それ以来 ずっとお月様で幸せに暮らしているそうな お终い

と言う分けて あのお月様には兎が住んでいるのでございます

いらっしゃいませお客様 ようこそお越しくださいました

お入りください

 

 


2-いらっしゃいませ

 

 

いらっしゃいませ お部屋のご准备は出来ておりますので

ごゆっくりどうぞ

右侧でございます ご案内致しますね

顽张って

こちらで働く 先辈でございます

私は一番の后辈でございまして

本日はこちらの部屋になります

上着をこちらへ  右手  左手を

お寒くはございませんか?

はい お预かり致しますね

お疲れ様でございました

さあ まずはお饮み物でご一服ください

お座り顶けますか?

 

 


3-ウェルカムお抹茶

 

 

お抹茶は大丈夫ですか?

はい それでは

おお 兴味がございますか?

今のは お碗を暖めさせていただきました

本格的な物てなくて恐缩ですか

もう一度出来るだけ确り立てさせていただきますね

こうしてお茶碗を温めるのと 茶筅をお汤に驯染ませます

茶巾でお茶碗を拭いたら

枣から茶杓で お抹茶をお碗に入れます

盖掬い

ご一服ください

秋の落ち着いた空気に びったりでございますよね

お口にはあいますか?

お替わりお立て致しましょうか? 何杯でもお立て致しますよ

はい  お待ちください

先ほどと同じ 茶筅とお碗の暖めから

注がれるお汤 茶筅でお茶を立てる音 香り

静寂にある小さいな物を

时间を忘れて ゆっくりお楽しみいただくのがお手前です

 

どいぞ

饮み终わる时は お终いを知らせるために ずっと音お立てて啜るんですよ

お替わるは如何でございますか?

それでは お终い致します

楽しんでいただけましたでございましょうか?

ありがとうございます

得意げに立てておりましたが 実はかじった程度でございます

小さい顷から习うだけたと思って 続けておりましたか 初めて役に立ちました

お茶の心は 和敬清寂でございますよ

亭主とお客人の间に通う温もりが 茶の心

落ち着きのない私でも こそばき(?)気持ちい気が致します

次回はちゃんとした茶席をご用意させていただきますね

私も所作を磨いておきます

 

 


4-ご宿泊のご说明

 

 

このままお宿のご说明をさせていただきますね

おお お饮み物はございませんね

もう一服 今度が煎茶でも如何ございましょう?

ああ そうでございますね

お腹たぶんたぶんでございますね

手持ち无沙汰ではございませんか?

说明を闻いていただくだけなのですが

本当ならお抹茶で一服付いていただきながらご说明のご予定だったのですが

ああ 长旅でお疲れでございますよね 解させていただきましょうか?

解させていただきますね  はい

右手をいただけますか?

指圧させていただきますね

强くはございませんか?

それでは このままお宿の说明をいただきますので

お闻き愿えますか?

本日がご一泊 お休みの前にお耳のお扫除でお间违いございませんか?

はい

お食事の方は后ほどお部屋に运ばせていただきます

もし匂いなどがお気になるようでございましたら

别室でご准备いたしますが 如何でございましょう?

承知致しました

ああ 嫌いな物やアレルギーはございますか?  はい

左手をいただけますか? ありがとうございます

朝ごはんの方が 食堂の方にご用意させていただきますので

まだ后ほど朝のお时间をお伝えください

はい

お风吕についてでございますが

だいじょくじょう  大浴场

おお お待ちください  手汗が

失礼致しました

続けさせていただきますね

大浴场は男汤と女汤の区别はございません

ご利用时间は朝八时から十一时

夜は五时から十时になってございますが

一言いただければ いつでもご利用いただけますので

お気軽にお申しつけてください

お食事ご入浴なさるのでございましたら

その间にお布団を敷かせていただきます

えっと 以上です

何がご质问がございますか?

おお その他 出来る限りお客様のご要望には応えさせていただきますので

何なりとお申しつけてください

以上です

ご清聴ありがとうございました

分かりつらくはなかったでございましょうか?

ありがとうございます

それでは 本日はようこそお越しくださいました

まだ后ほどお时间になりましたら お夕食をお持ち致します

何が御用がございましたら お気軽にお申しつけてください

それでは何もない田舎ではございますが

本日はごゆっくりお寛ぎください

ごゆっくり

 




●おやすみ

 


1-ご挨拶

 

 

いのこです お休みのお时间となりましたがお予定よろしいでございましょうか?

失礼致します

座ってもよろしいですか?

はい

お汤加减如何でございましたか?

それは何よりでございます

もう冬近いですから お寒いございますよね

温泉も汤気がもぐもぐで 大きいお风吕で足を伸ばして

これまだ大きいな窓からお月様眺めてると 旅馆で働いてよかったっとなります

お体はまだ温かいでございますか?

お休みの前に お体を解してからの方がよりよく眠れるそうですか

如何でございましょう?

はい 私が行います お年寄り様にですが よくしておりますので

きっと下手ではないでございますよ

承知致しました

それでは お布団にうつ伏せになっていただいてもよろしいですか?

ありがとうございます

 

 


2-马乗りマッサージ

 

 

うっと  ああ

出来るだけ力を込めるために お背中股で绞まってもよろしいでございましょうか?

もう股がってしまいましたか

ありがとうございます

腰を据えたりは致しませんので ご安心ください

膝立でございます

ごれでは マッサージさせていただきますね

参りますね

 

もう秋祭も 遅行ございますね

毎年神様に 豊穣お愿いする

感谢する? お祭るでございます

収获は もう终わった时期でございますので

感谢するの方が正解なのですかね

屋台も出ない 本当にただの祭りでございます

その年に取れたお米で お赤饭とお饼と作って

ちょっとつづ食べるてございます

最后に籾壳とその日使った注连縄を一绪にお焚き上げましてお终い

お年寄りばっかりですから 小さい神事が多いのでございますよ

おこし致しますね

 

毎月何かしらはある気が致しますね

そのたびに集会でこちらの宿の宴会室に

私も家族に连れられて お祭りでなくとも 食事からお邪魔しておりました

うちのご饭よりおいしいでございますからね

こちらに住み込むとあっと言う间にころころに肥やされそうでございます

そう言えばこちらにいとこも勤めているのでございますか

昔より柔らかくなってる気が致しますね

 


3-乳液耳揉み

 

 

このままお耳の方もマッサージ致しますね

お揉み致しますね

热くもなく寒くもなく いい时期でございますね

いろいろ取れて ご饭もおいしい

田舎に来るなら 旬に时期でございますよ

沢山食べて 汤で上がるまでお汤に浸かって

汤でこの体をゆっくり解して

これで眠れなかったら 私のせいでございますね

ございますね

 

ううう  うっと

お疲れ様でございました

解れた感じは致しますでございましょうか?

ありがとうございます

お耳扫除の方法でございますが そのまま横になってと膝枕とお好みはございますか?

お任せてあれば 横になっての方がそのまま お眠りになりやすいかと存知ます

はい 畏まりました

それでは寝返りを打っていただけますか?

 

 


4-左耳かき

 

 

明かり小さくさせていただきますね

お隣失礼させていただきます

紧张してても 明かり落として横になると落ち着きますね

散々 横になるのは睡魔に気を付けろうと言われましたか さすかに

この状态で眠れたら 自分で自分を褒めて差し上げますよ

それでは 外周りから失礼させていただきますね

 

ああ 明日の朝食に后 お饮み物はコーヒーでよろしいかったでございましょうか?

承知致しました

コーヒーは苦手ですが カプチーノはまだ饮みたいでございますね

せめてなんた时(?) コーヒー版の抹茶たこれっと思いました

あの泡のまろまろとした口当たりが 同じなのでございますよ

とこでも 泡はおいしいと思われるんてございますね

もう一度饮みたくて 粉のコーヒーを茶筅でかちゃかちゃやって

けんくつ(?)0535  いただいたこともございましたね

まさか牛乳が必要たっだとは

泡立ててまろやかになてたのではなっかたでございますね

あいとと

最后に 仕上げ

うん?

绵棒を忘れてございました

 

このポンっての いいでございますね

うんし 绵棒 挂けさせていただきますね

まだ话で すっかり忘れてございました

 

今度こそ 最后の仕上げでございます

お疲れ様でございました

すっきりはしていただけましたでございましょうか?

よしなに

それでは 次は反対侧を 行わせていただきますね

ああ 反対侧に移る前にお耳のマッサージを行いたいてございますか

先ほどの手もみの他にも噛んでっと言うのもございますのですか

如何致しましょう?

自分の次第方でいいっとは言われているのでございますか

初ですので ここは一つ とっちもさせていただければと

承知致しました

まずはお拭き致しますね

うんし

 


5-あまがみ

 

 

ご准备は よろしいでございますか?

私はよろしいでございます

それでは

痛くは ございませんか? 変な感じとかは? はい

耳たぶの所が 啮みやすいでございますね

耳たぶべずべずでございます

奥の方に进ませていただきますか

人によっては苦手な方もいらっしゃるそうでございますので

その际はお伝えでください はい

 

大丈夫でございましたか?

はい お疲れ様でございました

今お拭きしますので お待ちください

気持ちようございました?

本当にございます?

私普段少々女性らしさに欠けますから 若干不安たっだのでございますよ

髪の短め背も低め それでいのこなんで名前でございますし

ご近所のお年寄りからは 小さい顷からうり坊呼ばわりでございまして

 

 


6-移动

 

 

反対侧もでよろしいございますか?

はい それでは

枕元失礼致します

 

 


7-ふごふごあまがみ

 

 

く くく

うごうご くくく く くく くくく くく

うごうご ここには 何か食べ物があるのうご

 

オイルうごの 忘れたうご

 

うごうご もっと奥の方も探してみるうご

きっと喜んでいただけるうご

 

うごうごうご

お疲れ様でございました

耳たぶが一番でございますね べちべち楽しいでございますうご

気持ちよかったでございますか?

うごごごご

 

 


8-耳かき昔话

 

 

眠れそうでございますか?

よろしいければお扫除とご一绪に昔话は如何でございましょう?

眠れるものと言いますと 子守呗が昔话が

歌の方はちょっと耻ずかしいでございますので

お话の方が嬉しいございます  はい

昔々のそのまだ昔 ある家にどんくさい犬がいたそうな

ある日犬が庭で寝ていると

「あの犬はホンにごく つぶしじゃのう

兎の一匹も获やせん」

「いっそう川でも入ってやろうか?」

これを闻いた犬は 青ざめて山の狼の処へ相谈に行きました

「わんわん 狼とん これはどうすべな?」

「かるるるる 简単なことだ 饲い主を食っちまえばいいではないか?」

「わんわん こんなことは出来ないわん

别の思案はないじゃろうか?」

「うん そんなら これはどうじゃ

明日わしがお前所の赤子を攫うから お前が追いかけて来て取り返せ

手络があれば お前は何时までも家にいられるじゃろうって かるるるる」

「わんわん それは贤い案だわん」

犬は喜んで家に帰りましたと

次の朝 家の物がちょろっと目を离した隙に 狼とんはさっと家に上がり込み

赤子をくわえ上げ わんわんと一鸣きして 薮の中に消えていた

「あれれ 赤ん坊が」

女房がへなへなとしゃがみ込んだら

犬がわんわん吠えて追いかけた

狼が约束通り赤子を返し 犬が赤子を连れて洋々と帰って着たと

家のものはこの犬はこの子の恩人だ これからもずっと见守っておくれっと言って

大层喜んだと

それから 数日経ったころ 狼が犬の処へやって来た

「わんわん あの时はお世话になったわん

お挂けで 川を咨れずずんたわん」

「それは良かったな

どころで犬よ あの美味そうな鶏を わしに食えろうかるるるるるる」

「あれは駄目だわん 家のだわん」

「かるるるるるる なるほどそうなら明日お前が山へ登って来いかるるるるるるる」

狼は低く呻って 山へと帰って行きました

「わんわん 狼とんは俺を取って食べる気だわん」

犬がしょんぼりしていると 座敷の饲え猫がやって来て

「にゃんにゃん 今の见ていた助太刀してやるにゃん

なに 二人なら怖くない

明日一绪に山へ行くにゃんっと言ってくれたと」

次の日 狼は山の洼みに隠れて犬の来るのを待っておったと

「かるるるるるる 恩知らずの犬め 取って食ってやる かるるるるるる」

狼はびくびくと耳だけ出して じっと犬が来るのを待ち伏せだと

そうとは知らない犬と猫 狼の洼みに刺し挂かった时

「にゃんにゃん 犬とん 狼と戦う前に(?)0943をするにゃん

あそこの岩阴を见てみ びくびくっと动いてるのは きっと鼠に违いにゃん」

そう言うと猫は 足音を消して そろそろと近づき

びくびくしている物を かぶり

一口に噛み切ったっと さあ 狼はおったまげた

「痛い痛い これは敌わん かるるるるるる」

そう残して 狼は山奥へ消えて来たっと

「な 言うったじゃろう 狼なんで怖くにゃん」

犬と猫は 仕舞まで 仲良く过したとさ

お终い

如何でございましょうか

照れる程

実は 练习しておいたのでございます

最初のお月様の话も 実际に歩いてみて 时间を调整して

始めは肝心でございますから

今は紧张も抜けて 确り働けてございますが

お客様が怖い人でなくて良かったでございます

何度も同じ话を寝たって 子ともの顷はそれで楽しいかったでございましょうかね

だから今も 覚えているのでございますが

 

もう几つがごいうを.......

もう几つがご用意してきたのでございますが

せっかくでございますので 闻いていてくださいまし

ぼそぼそ お话致しますので

 

うごうご お痒くうご

 

 


9-ぼんやり昔话+寝息

 

 

昔々そのまだ昔

大势の獣が集まって 力比べをしたそうな

そのころは まだ猪の首は长かったし 亀の手足も长かったと

顺缲りに来て さあ 猪と亀の取っ组み合えが始まった

猪は 猪は亀をひっくり返そうと亀は猪を持ち上げようと

牙をかっちん 甲罗かっちん

さあさあ 真っ向胜负の力すもを

いろんな何処から声が上がった

「くんくん 顽张れ猪くん」

「ぼんぽこ 负けるな亀とんぽん」

それはそれは 盛り上がったっと

いい胜负だか そのうちに亀とん甲罗が重くて动きがにぐくなって来た

ふらりふらりとしていると そこに猪が牙を引っ挂け えっやっと投げたっと

とんっと ちべったには落ちた时(?) 亀は甲罗の重さで手足がめり込んでしまったんたっと

亀とんは 暂くお医者のお世话になったが

怪我が治った时には 手足は短くなって

それ以来は这いつくばって歩くようななったんだと

一方 胜った猪はおおいばり

うごうご 仆は力持つ良いけど 駆けっこうも早いうご

これみよがしに猪は 凄いいき良いで駆けてった

そうしたら 曲がり角を曲がり损ねて

表面の大岩に その重さて首が体にめり込んたと

猪 暂くお医者の世话になったと

治った时には それ以来 治った时には 首が短くなっていて

べちゃんこの花で うごうご歩くようになったうご

 

昔 

 

(???)

 

 

 

 

 

 

 

以下为中文翻译


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

----------トラック--------


●ようこそ

 


1-バス停からお月様

 

 

お客様 お客様でございますよね

客人   是客人没错吧

 

远い所からようこそおいでくださいました

恭迎您远到前来

 

本日お客様にお付させていただく いのこと申します

我是今天服务您的いのこ

 

よろしくお愿いします

还请多多指教

 

お荷物はございますか?

请问有行李吗?

 

はい

好的

 

お宿の方までご案内致しますので 付い来ていただけますでしょうか?

我来带您到旅馆  能请就这样跟著我吗?

 

ああ もう知っておりますよね お部屋までご案内致しますね

阿阿  您已经知道路了吧  那就让我带您到房间

 

お足元お気を付けくださいね

请注意脚步

 

月明かりで明るいでございますけど この辺りは押そうされておりませんから

虽然有月光照明地面  但这附近的道路还没铺平

 

お月様が绮丽に出てございますね

月亮大人今晚还真漂亮呢

 

この时期のお月様って 他の季节より绮丽に见えますよね

这个时期的月亮大人  比其他季节看起来更漂亮呢

 

理由は分かりませんか 足元を照らしていただけるのはありがたいでございます

虽然不知道理由   但光是能照亮脚步  就已经非常感谢了

 

あの兎の由来 ご存知ですか?

请问您知道那只兔子的由来吗?

 

それでは 一途からに

那就  让我来告诉您

 

昔々 そのまだ昔

从前从前

 

猿と狐と兎が 神様の所へ行きました

猴子和狐狸与兔子  一起到了神所在的地方

 

「神様お愿いです 今度生まれて来る时は 仆たちを人间にしてください」

「神仙大人拜托了,请让我们下次投胎的时候能变成人吧」

 

すると 神様が言いました

然后  神就这样说了

 

「人间に生まれたいなら 自分の食べ物を人间にご驰走致しなさい」

「如果想变成人  那就拿出自己的食物给人类们享用吧」

 

そうして三匹は の方々の住みがいよ向かいました

然后三只动物   就回到了各自住的地方了

 

猿は山に入り 栗の実や柿を取って来ました

猴子进到了山里   采来了栗子和柿子

 

狐は川へ入り 沢山の鱼を捕まえ 持って着ました

狐狸游到了河中  捕来了很多的鱼

 

ところが兎の食べ物は 柔らかい草です

然后剩下的兔子  他的食物是柔软的草

 

雪が降ろうかの寒さで 柔らかい草はありません

那时因为下雪前的寒冷天气   并没有柔软的草

 

兎はがっかりして 猿と狐の所へ向かいました

兔子就这样失望的前往了猴子和狐狸集合的地方

 

「ふんふん 兎さん、君の食べ物はどこたい?」

「呼呼   兔子阿  你带食物在哪理阿?」

 

「うさうさ 草はもう枯れているし木の芽はまだ出でいないだ」

「咕咕   草已经都枯萎了 新的嫩芽也还没长出来......」

 

「それでは兎さんは兎さんのままだごん」

「那兔子就只能维持是兔子了轰」

 

「そうだ食べ物もなしで、人间になりたい何で兎さんはずるいうき!」

「是阿是阿  没有食物还妄想成为人  兔子真是狡猾!叽」

 

猿も狐も怒っています

猴子和狐狸生气了

 

「うさうさ ごめんねもう一日待ってくれ」

「咕咕   对不起  请再等我一天吧」

 

次の日 兎は山へ行くと 枯れ木を沢山集めて着ました

隔天  兔子进到了山里  捡回来了很多的枯枝

 

兎は枯れ木を积み上げて

兔子堆起了枯枝

 

「うさうさ これからご驰走を焼くから 枯れ木に火をつけてくれ」

「咕咕   我马上就准备食物  帮我把枯枝点燃吧」

 

猿と狐を火をつけると 枯れ木はパーート燃え上がり

猴子和狐狸一点火  枯枝就轰~~的猛烈燃烧

 

「仆のご饭はないから 代わりに仆を食べさせてくれ!」

「因为我没办法准备食物  所以请就这样吃掉我吧!」

 

そう言うなり兎は焚き火目挂けて飞び込んだのです

一说完  兔子就冲向了火堆

 

その时 それを见ていた神様は兎をさっと救い上げ

这个时候   在一旁看著的神  一把就把兔子救了起来

 

「大切な食べ物を人间にご驰走したのだから、猿も狐もきっと人间に生まれ変るだろう」

「因为你们献上了珍贵的食物给人类,那猴子和狐狸一定能投胎成人了吧」

 

けれど兎は自分を舍ててまでご驰走しようとしたのだから、兎はお月様の国で何时までも幸せにしてあげよう」

「但兔子不惜牺牲自己也要为人类准备食物,那就让兔子到月亮之国去,永远幸福吧」

 

神様に抱きかかえられ兎は空高く登って行きました

说完神就抱著兔子,一起飞到了天空上

 

それ以来 ずっとお月様で幸せに暮らしているそうな お终い

从此之后   就这样幸福的住在了月亮上     剧终

 

と言う分けて あのお月様には兎が住んでいるのでございます

所以就这样   月亮上就住了兔子

 

いらっしゃいませお客様 ようこそお越しくださいました

欢迎光临客人   恭迎您的到来

 

お入りください

请进

 

 


2-いらっしゃいませ

 

 

いらっしゃいませ お部屋のご准备は出来ておりますので

欢迎光临  房间都帮您准备好了

 

ごゆっくりどうぞ

请好好的休息

 

右侧でございます ご案内致しますね

房间在您的右侧  我来帮您带路喔

 

顽张って!

加油!

 

こちらで働く 先辈でございます

她是在这里工作的前辈

 

私は一番の后辈でございまして

我是他第一个后辈喔

 

本日はこちらの部屋になります

今天的房间在这里

 

上着をこちらへ  右手  左手を

我来帮您脱下外套 右手  左手

 

お寒くはございませんか?

请问不会冷吗?

 

はい お预かり致しますね

好的  帮您放好了喔

 

お疲れ様でございました

辛苦了

 

さあ まずはお饮み物でご一服ください

那  请先喝点东西吧

 

お座り顶けますか?

请问能请您坐下来吗

 

 


3-ウェルカムお抹茶

 

 

お抹茶は大丈夫ですか?

请问喝抹茶可以吗?

 

はい それでは

好的  那就帮您弄了

 

おお 兴味がございますか?

喔喔   请问有兴趣吗?

 

今のは お碗を暖めさせていただきました

刚刚是在帮您把碗弄暖

 

本格的な物てなくて恐缩ですか

我不是非常专业,所以有点害羞

 

もう一度出来るだけ确り立てさせていただきますね

那就在一次帮您仔细的服务

 

こうしてお茶碗を温めるのと 茶筅をお汤に驯染ませます

这样把茶碗弄暖  在用茶筅让热水暖透

 

茶巾でお茶碗を拭いたら

在用茶巾把茶碗擦干

 

枣から茶杓で お抹茶をお碗に入れます

用茶勺把漆器里的抹茶放到碗里

 

盖掬い

拿起盖子

 

ご一服ください

请喝一碗

 

秋の落ち着いた空気に びったりでございますよね

还真适合秋天平稳的空气呢

 

お口にはあいますか?

请问还合您胃口吗?

 

お替わりお立て致しましょうか? 何杯でもお立て致しますよ

要帮您在泡一杯吗?   不管几杯都帮您泡喔

 

はい  お待ちください

好的   请稍等一下

 

先ほどと同じ 茶筅とお碗の暖めから

跟刚刚一样  从暖茶筅和暖碗开始

 

注がれるお汤 茶筅でお茶を立てる音 香り

热水注入的声音  和茶筅搅拌声与香味

 

静寂にある小さいな物を

像这样在寂静中小小的感动

 

时间を忘れて ゆっくりお楽しみいただくのがお手前です

会让人忘记时间   慢慢去享受才是礼仪

 

どいぞ

 

饮み终わる时は お终いを知らせるために ずっと音お立てて啜るんですよ

喝完的时候   为了要表示喝完了   请发出声音的喝

 

お替わるは如何でございますか?

请问要续杯吗?

 

それでは お终い致します

那就   结束了

 

楽しんでいただけましたでございましょうか?

请问有享受到吗?

 

ありがとうございます

非常感谢

 

得意げに立てておりましたが 実はかじった程度でございます

虽然装作很熟练   但我顶多只是了解的程度

 

小さい顷から习うだけたと思って 続けておりましたか 初めて役に立ちました

从小就想著只是碰碰看  就持续到了现在   这还是第一次派上了用场

 

お茶の心は 和敬清寂でございますよ

茶道的心   是和敬清寂喔

 

亭主とお客人の间に通う温もりが 茶の心

在主人和客人之间流窜的温暖   正是茶道之心

 

落ち着きのない私でも こそばき(?)気持ちい気が致します

就算是没办法静下来的我   也能感觉到很舒服

 

次回はちゃんとした茶席をご用意させていただきますね

下次会准备正式的茶席

 

私も所作を磨いておきます

我也会好好磨练茶道的喔

 

 


4-ご宿泊のご说明

 

 

このままお宿のご说明をさせていただきますね

那就这样帮您介绍住宿了喔

 

おお お饮み物はございませんね

喔喔  没有喝的呢...

 

もう一服 今度が煎茶でも如何ございましょう?

要不要再一杯    这次喝煎茶怎么样呢?

 

ああ そうでございますね

阿阿   也是

 

お腹たぶんたぶんでございますね

肚子已经胀胀的了吧

 

手持ち无沙汰ではございませんか?

会不会有点招待不周的感觉呢?

 

说明を闻いていただくだけなのですが

虽然只是听说明而已

 

本当ならお抹茶で一服付いていただきながらご说明のご予定だったのですが

本来是打算一边喝抹茶一边为您说明的

 

ああ 长旅でお疲れでございますよね 解させていただきましょうか?

阿阿   长途旅行很辛苦吧   要不要帮您按摩呢?

 

解させていただきますね  はい

帮您按摩喔   好的

 

右手をいただけますか?

请问能给我右手吗?

 

指圧させていただきますね

帮您做手部指压喔

 

强くはございませんか?

请问不会太用力吗?

 

それでは このままお宿の说明をいただきますので

那就   帮您介绍住宿了

 

お闻き愿えますか?

请问能听我说吗?

 

本日がご一泊 お休みの前にお耳のお扫除でお间违いございませんか?

今天是准备住一晚   在睡前想要掏耳朵,请问没错吗?

 

はい

好的

 

お食事の方は后ほどお部屋に运ばせていただきます

餐点就帮您之后送到房间里

 

もし匂いなどがお気になるようでございましたら

如果在意房间有味道话

 

别室でご准备いたしますが 如何でございましょう?

可以帮您准备其他地方   请问怎么样呢?

 

承知致しました

收到了

 

ああ 嫌いな物やアレルギーはございますか?  はい

阿阿  请问有什么讨厌的东西或是过敏吗?   好的

 

左手をいただけますか? ありがとうございます

请问能把左手给我吗?   谢谢您

 

朝ごはんの方が 食堂の方にご用意させていただきますので

早餐的话  会准备在食堂

 

まだ后ほど朝のお时间をお伝えください

请之后再告诉我希望的时间

 

はい

好的

 

お风吕についてでございますが

关于洗澡的部分

 

だいじょくじょう  大浴场

呆鱼场    大浴场

 

おお お待ちください  手汗が

喔喔  请等我一下   流了手汗...

 

失礼致しました

失礼了

 

続けさせていただきますね

那就继续了

 

大浴场は男汤と女汤の区别はございません

大浴场的部分没有分男汤和女汤

 

ご利用时间は朝八时から十一时

使用时间是早上8点到11点

 

夜は五时から十时になってございますが

晚上的5点开始到10点

 

一言いただければ いつでもご利用いただけますので

虽然是这样讲  但只要说一下  虽时都可以使用

 

お気軽にお申しつけてください

请不要客气随时跟我们讲

 

お食事ご入浴なさるのでございましたら

如果吃完饭后也想泡澡的话

 

その间にお布団を敷かせていただきます

再这之间会帮您铺好棉被的

 

えっと 以上です

那个   就这么多

 

何がご质问がございますか?

请问有想问的吗?

 

おお その他 出来る限りお客様のご要望には応えさせていただきますので

喔喔   其他的   会依照客人的要求满足您的

 

何なりとお申しつけてください

请不要客气

 

以上です

以上

 

ご清聴ありがとうございました

谢谢您的聆听

 

分かりつらくはなかったでございましょうか?

请问有没有说的很难理解呢?

 

ありがとうございます

谢谢您

 

それでは 本日はようこそお越しくださいました

那就   今天非常感谢您的到来

 

まだ后ほどお时间になりましたら お夕食をお持ち致します

等时间到了会帮您送上晚餐的

 

何が御用がございましたら お気軽にお申しつけてください

如果有什么需求的话  请随时跟我说

 

それでは何もない田舎ではございますが

虽然是什么都没有的乡下

 

本日はごゆっくりお寛ぎください

今天还请您好好的休息

 

ごゆっくり

 

 



●おやすみ

 


1-ご挨拶

 

 

いのこです お休みのお时间となりましたがお予定よろしいでございましょうか?

我是いのこ    现在是休息的时间   请问照著预定走没问题吗?

 

失礼致します

失礼了

 

座ってもよろしいですか?

请问能坐下来吗

 

はい

好的

 

お汤加减如何でございましたか?

请问温泉的温度还可以吗?

 

それは何よりでございます

那真是太好了

 

もう冬近いですから お寒いございますよね

已经接近冬天了   是不是很冷呢

 

温泉も汤気がもぐもぐで 大きいお风吕で足を伸ばして

在蒙蒙蒸气的温泉里   在大浴场里把脚伸直

 

これまだ大きいな窓からお月様眺めてると 旅馆で働いてよかったっとなります

然后从大大的窗户仰望月亮的时候   就会想著「能在旅馆工作真棒」的

 

お体はまだ温かいでございますか?

请问身体还是暖的吗?

 

お休みの前に お体を解してからの方がよりよく眠れるそうですか

在休息以前   好好按摩的话能睡的更好喔

 

如何でございましょう?

请问怎么样呢?

 

はい 私が行います お年寄り様にですが よくしておりますので

好的  那就由我来按    虽然只按过老人  但是常常按喔

 

きっと下手ではないでございますよ

一定不会按的太差喔

 

承知致しました

收到了

 

それでは お布団にうつ伏せになっていただいてもよろしいですか?

那就  请问能在棉被上朝下躺好吗

 

ありがとうございます

非常感谢

 

 


2-马乗りマッサージ

 

 

うっと  ああ

嘿休    阿阿

 

出来るだけ力を込めるために お背中股で绞まってもよろしいでございましょうか?

为了要好好出力   请问能跨到您身上吗?

 

もう股がってしまいましたか

虽然已经跨上去了

 

ありがとうございます

非常感谢

 

腰を据えたりは致しませんので ご安心ください

不会直接押上去的   还请安心

 

膝立でございます

会用膝盖站著

 

ごれでは マッサージさせていただきますね

那就  帮您按摩了喔

 

参りますね

来了喔

 

 

もう秋祭も 遅行ございますね

秋天的庆典   正在慢慢进行呢

 

毎年神様に 豊穣お愿いする

每年都会向神祈求丰收的

 

感谢する? お祭るでございます

感谢?   的庆典

 

収获は もう终わった时期でございますので

因为收获已经结束了

 

感谢するの方が正解なのですかね

所以称为感谢才比较正确吧

 

屋台も出ない 本当にただの祭りでございます

连摊子也不会出来   是真正的祭典喔

 

その年に取れたお米で お赤饭とお饼と作って

把那年采收的米  做成红豆饭和年糕

 

ちょっとつづ食べるてございます

一点一点的吃掉

 

最后に籾壳とその日使った注连縄を一绪にお焚き上げましてお终い

最后把谷壳和那天使用的标縄   一起烧掉

 

お年寄りばっかりですから 小さい神事が多いのでございますよ

因为附近都是老人   所以有很多小型的神事喔

 

おこし致しますね

帮您坐起来喔

 

毎月何かしらはある気が致しますね

感觉每个月都会有呢

 

そのたびに集会でこちらの宿の宴会室に

最后都会在这里的宴会室里

 

私も家族に连れられて お祭りでなくとも 食事からお邪魔しておりました

我会被家人带到这里   不是从祭典开始   而是从餐事才会过来

 

うちのご饭よりおいしいでございますからね

因为比家里的饭还要好吃阿

 

こちらに住み込むとあっと言う间にころころに肥やされそうでございます

感觉只要住进这里   不知道觉就会胖的圆滚滚的

 

そう言えばこちらにいとこも勤めているのでございますか

这么说来在这里工作的姐妹

 

昔より柔らかくなってる気が致しますね

感觉比以前还要丰满了呢

 

 


3-乳液耳揉み

 

 

このままお耳の方もマッサージ致しますね

就这样连耳朵也一起帮您按摩喔

 

お揉み致しますね

帮您按了喔

 

热くもなく寒くもなく いい时期でございますね

不冷不热的  还真是好季节呢

 

いろいろ取れて ご饭もおいしい

采收了很多东西   饭也很好吃

 

田舎に来るなら 旬に时期でございますよ

是个来乡下最适合的季节喔

 

沢山食べて 汤で上がるまでお汤に浸かって

吃的饱饱的   然后尽情的泡温泉

 

汤でこの体をゆっくり解して

用温泉来放松身体

 

これで眠れなかったら 私のせいでございますね

如果这样还睡不好的话   那一定是我的错了吧

 

ございますね

对吧

 

 

ううう  うっと

呜呜呜  

 

お疲れ様でございました

辛苦了

 

解れた感じは致しますでございましょうか?

请问有放松的感觉了吗?

 

ありがとうございます

非常感谢

 

お耳扫除の方法でございますが そのまま横になってと膝枕とお好みはございますか?

关于掏耳朵的方法   请问喜欢这样躺下来  还是喜欢膝枕呢?

 

お任せてあれば 横になっての方がそのまま お眠りになりやすいかと存知ます

如果要我选的话   我推荐躺下来  我想这样会比较好睡著

 

はい 畏まりました

好的   知道了

 

それでは寝返りを打っていただけますか?

请问能转过身吗?

 

 


4-左耳かき

 

 

明かり小さくさせていただきますね

灯帮您关小喔

 

お隣失礼させていただきます

旁边  失礼了

 

紧张してても 明かり落として横になると落ち着きますね

就算紧张   只要关上了灯躺在旁边  感觉就会很安心呢

 

散々 横になるのは睡魔に気を付けろうと言われましたか さすかに

有被说到躺下来后要注意睡魔的袭击

 

この状态で眠れたら 自分で自分を褒めて差し上げますよ

但这种状况下还能睡著的话   那我还真要夸讲自己了

 

それでは 外周りから失礼させていただきますね

那就  从外侧开始失礼了

 

 

ああ 明日の朝食に后 お饮み物はコーヒーでよろしいかったでございましょうか?

阿阿  明天早餐之后的饮料  咖啡请问可以吗?

 

承知致しました

收到了

 

コーヒーは苦手ですが カプチーノはまだ饮みたいでございますね

虽然咖啡不太行   但卡不奇诺会想再喝

 

せめてなんた时(?) コーヒー版の抹茶たこれっと思いました

(?)还以为是咖啡版的抹茶

 

あの泡のまろまろとした口当たりが 同じなのでございますよ

那种泡泡绵密的口感   跟抹茶很像

 

とこでも 泡はおいしいと思われるんてございますね

不管再那里   果然泡泡都会被认为好喝呢

 

もう一度饮みたくて 粉のコーヒーを茶筅でかちゃかちゃやって

因为想再喝一次   我就把咖啡的粉末用茶筅刷了一下

 

けんくつ(?)0535  いただいたこともございましたね

(?)

 

まさか牛乳が必要たっだとは

没想到竟然需要牛奶阿

 

泡立ててまろやかになてたのではなっかたでございますね

原来不是只要有泡泡就会变的绵密了呢

 

あいとと

嘿休

 

最后に 仕上げ

最后的一步

 

うん?

恩?

 

绵棒を忘れてございました

忘记棉棒了

 

 

このポンっての いいでございますね

这个  碰  的声音  还真棒呢

 

うんし 绵棒 挂けさせていただきますね

呜恩   用棉棒帮您掏了喔

 

まだ话で すっかり忘れてございました

又因为讲话   差点就忘记了

 

今度こそ 最后の仕上げでございます

这次就真的是最后的一步了

 

お疲れ様でございました

辛苦了

 

すっきりはしていただけましたでございましょうか?

请问有变的清爽了吗?

 

よしなに

那太好了

 

それでは 次は反対侧を 行わせていただきますね

那就  另外一边也帮您掏喔

 

ああ 反対侧に移る前にお耳のマッサージを行いたいてございますか

阿阿   在掏另外一边之前想要先做耳朵的按摩

 

先ほどの手もみの他にも噛んでっと言うのもございますのですか

除了刚刚的用手以外   还有用咬的做法

 

如何致しましょう?

请问怎么样呢?

 

自分の次第方でいいっとは言われているのでございますか

虽然有被说可以照著意愿选择

 

初ですので ここは一つ とっちもさせていただければと

但因为是第一次   所以想要两个都帮您做

 

承知致しました

收到了

 

まずはお拭き致しますね

那就先帮您擦干净了喔

 

うんし

嘿休

 


5-あまがみ

 

 

ご准备は よろしいでございますか?

请问准备好了吗?

 

私はよろしいでございます

我已经准备好了喔

 

それでは

那就开始了

 

痛くは ございませんか? 変な感じとかは? はい

请问不会痛吗?   有奇怪的感觉吗?   好的

 

耳たぶの所が 啮みやすいでございますね

耳垂的地方   很好咬呢

 

耳たぶべずべずでございます

是耳垂舔舔喔

 

奥の方に进ませていただきますか

准备要往更深处

 

人によっては苦手な方もいらっしゃるそうでございますので

因为会有人不喜欢

 

その际はお伝えでください はい

所以如果不喜欢的会请跟我讲   好的

 

大丈夫でございましたか?

请问没问题吗?

 

 

はい お疲れ様でございました

好的   辛苦了

 

今お拭きしますので お待ちください

现在帮您擦干净   请等我一下

 

気持ちようございました?

请问舒服吗?

 

本当にございます?

真的吗?

 

私普段少々女性らしさに欠けますから 若干不安たっだのでございますよ

因为常常被说缺少女性魅力   所以有点不安

 

髪の短め背も低め それでいのこなんで名前でございますし

头发又短身高也不高   然后又是いのこ(野猪)这种名子

 

ご近所のお年寄りからは 小さい顷からうり坊呼ばわりでございまして

所以被周围的老人   从小被喊做うり坊(小野猪)

 

 


6-移动

 

 

反対侧もでよろしいございますか?

请问能到对侧吗?

 

はい それでは

好的   那就

 

枕元失礼致します

枕边失礼了

 

 


7-ふごふごあまがみ

 

 

く くく

 

 

うごうご くくく く くく くくく くく

哼哼  

 

うごうご ここには 何か食べ物があるのうご

哼哼   这里有食物的哼

 

オイルうごの 忘れたうご

油哼哼  忘记了哼

 

うごうご もっと奥の方も探してみるうご

哼哼   往更深处找的哼

 

きっと喜んでいただけるうご

一定会很舒服的哼

 

うごうごうご

哼哼

 

お疲れ様でございました

辛苦了

 

耳たぶが一番でございますね べちべち楽しいでございますうご

耳垂是我最喜欢的部分喔   舔舔还真有趣哼

 

気持ちよかったでございますか?

请问舒服吗?

 

うごごごご

哼哼哼哼哼哼

 

 


8-耳かき昔话

 

 

眠れそうでございますか?

想睡了吗?

 

よろしいければお扫除とご一绪に昔话は如何でございましょう?

如果可以的话   要不要一边掏耳朵一边听童话呢?

 

眠れるものと言いますと 子守呗が昔话が

说到助眠的东西的话    就想到摇篮曲和童话了呢

 

歌の方はちょっと耻ずかしいでございますので

摇篮曲的话我还有点害羞

 

お话の方が嬉しいございます  はい

如果您愿意选童话的话我会很开心   好的

 

昔々のそのまだ昔 ある家にどんくさい犬がいたそうな

从前从前    家里住著一只笨拙的狗

 

ある日犬が庭で寝ていると

某天狗在庭院睡觉时...

 

「あの犬はホンにごく つぶしじゃのう兎の一匹も获やせん」

「那只狗真是一只米虫阿,连一只兔子都抓不到」

 

「いっそう川でも入ってやろうか?」

「干脆把他丢到河里算了?」

 

これを闻いた犬は 青ざめて山の狼の処へ相谈に行きました

听到这番话的狗   吓的脸色铁青的去和山里的狼讨论对策

 

「わんわん 狼とん これはどうすべな?」

「汪汪   狼先生   这该要怎么办才好阿?」

 

「かるるるる 简単なことだ 饲い主を食っちまえばいいではないか?」

「喀呜呜呜呜呜   很简单阿   只要把主人吃掉不就好了?」

 

「わんわん こんなことは出来ないわん   别の思案はないじゃろうか?」

「汪汪   这种事情我办不到汪   有没有别的方法阿?」

 

「うん そんなら これはどうじゃ  明日わしがお前所の赤子を攫うから お前が追いかけて来て取り返せ

「恩  这样的话   我明天会去你家里   把家里的婴儿叼走   你过来把婴儿救回去

 

手络があれば お前は何时までも家にいられるじゃろうって かるるるる」

只要有了功绩   你不就可以永远待在家里了吗   喀呜呜呜呜呜」

 

「わんわん それは贤い案だわん」

「汪汪   那还真是好点子汪」

 

犬は喜んで家に帰りましたと

狗很高兴的回家了

 

次の朝 家の物がちょろっと目を离した隙に 狼とんはさっと家に上がり込み

隔天早上   狼在家里的人们大意的时候   迅速的进到了家里

 

赤子をくわえ上げ わんわんと一鸣きして 薮の中に消えていた

把婴儿叼走   顺便汪汪的叫了一声   消失在了树林里

 

「あれれ 赤ん坊が」

「奇怪了   婴儿呢?」

 

女房がへなへなとしゃがみ込んだら

在佣人趴在地上仔细寻找的时候

 

犬がわんわん吠えて追いかけた

狗已经汪汪大吼著追了上去

 

狼が约束通り赤子を返し 犬が赤子を连れて洋々と帰って着たと

狼依照了约定把婴儿还给了狗   狗也带著婴儿回到了家里

 

家のものはこの犬はこの子の恩人だ これからもずっと见守っておくれっと言って

家里的人称赞著狗是婴儿的恩人   还说著请他一辈子守望婴儿

 

大层喜んだと

大家都很开心

 

それから 数日経ったころ 狼が犬の処へやって来た

之后又过了几天   狼跑到了狗的住处

 

「わんわん あの时はお世话になったわん

「汪汪  那个时候真是受你照顾了

 

お挂けで 川を咨れずずんたわん」

多亏有你   我才不用被丢进河里」

 

「それは良かったな   どころで犬よ あの美味そうな鶏を わしに食えろうかるるるるるる」

「那真是太好了阿。对了,狗阿   把那只看起来很好吃的鸡给我吃吧  喀呜呜呜呜呜」

 

「あれは駄目だわん 家のだわん」

「哪可不行   那是家里的汪」

 

「かるるるるるる なるほどそうなら明日お前が山へ登って来いかるるるるるるる」

「喀呜呜呜呜呜  这样阿   那你明天到山里一趟吧  喀呜呜呜呜呜」

 

狼は低く呻って 山へと帰って行きました

狼一边低吼   一边回到了山里

 

「わんわん 狼とんは俺を取って食べる気だわん」

「汪汪   狼这是准备把我吃掉阿汪」

 

犬がしょんぼりしていると 座敷の饲え猫がやって来て

在狗呆坐在一旁的时候   家里的猫靠了过来

 

「にゃんにゃん 今の见ていた助太刀してやるにゃん  なに 二人なら怖くない

「喵喵   刚刚的我全部看到了喵   我来帮你喵   只要两个人就没什么好怕的

 

明日一绪に山へ行くにゃんっと言ってくれたと」

明天要去山里的时候叫上我」

 

次の日 狼は山の洼みに隠れて犬の来るのを待っておったと

隔天   狼躲在了低谷中  等待狗的到来

 

「かるるるるるる 恩知らずの犬め 取って食ってやる かるるるるるる」

「喀呜呜呜  那个不知感恩的狗   让我来把他吃掉  喀呜呜呜呜呜」

 

狼はびくびくと耳だけ出して じっと犬が来るのを待ち伏せだと

狼兴奋的露出耳朵   在低谷准备伏击著狗

 

そうとは知らない犬と猫 狼の洼みに刺し挂かった时

不知道这件事的狗和猫   快到达狼躲藏的低谷的时候

 

「にゃんにゃん 犬とん 狼と戦う前に(?)0943をするにゃん

「喵喵  在和狼战斗以前(?)

 

あそこの岩阴を见てみ びくびくっと动いてるのは きっと鼠に违いにゃん」

看看那块岩石后面   抖动著的东西   一定是老鼠吧」

 

そう言うと猫は 足音を消して そろそろと近づき

猫这样说道   消除脚步声靠近   就在快到达的时候

 

びくびくしている物を かぶり

一口咬上了抖动的东西

 

一口に噛み切ったっと さあ 狼はおったまげた

咬上去之后   狼被吓的跳了起来

 

「痛い痛い これは敌わん かるるるるるる」

「好痛好痛   这是什么鬼  喀呜呜呜呜」

 

そう残して 狼は山奥へ消えて来たっと

说完便消失在深山中了

 

「な 言うったじゃろう 狼なんで怖くにゃん」

「看吧   不是说了吗   狼一点都不恐怖」

 

犬と猫は 仕舞まで 仲良く过したとさ

就这样狗和猫   一辈子都很要好的生活在了一起

 

お终い

剧终

 

如何でございましょうか

请问怎么样呢?

 

照れる程

还真害羞

 

実は 练习しておいたのでございます

其实   我也练习说过几次了喔

 

最初のお月様の话も 実际に歩いてみて 时间を调整して

之前月亮大人的故事也是   一边练习  一边调整长度

 

始めは肝心でございますから

因为第一次很重要阿

 

今は紧张も抜けて 确り働けてございますが

现在已经放松下来   能好好的工作了

 

お客様が怖い人でなくて良かったでございます

客人不是恐怖的人真是太好了

 

何度も同じ话を寝たって 子ともの顷はそれで楽しいかったでございましょうかね

被同样的故事哄睡    代表小时候真的很乐在其中吧

 

だから今も 覚えているのでございますが

所以现在也还记得这些喔

 

もう几つがごいうを......

还有好几则可以说......

 

もう几つがご用意してきたのでございますが

还有准备好几则

 

せっかくでございますので 闻いていてくださいまし

难得您在   请让我说完吧

 

ぼそぼそ お话致しますので

会小声的说给您听的

 

うごうご お痒くうご

哼哼   会痒吗

 


9-ぼんやり昔话+寝息

 

 

昔々そのまだ昔

从前从前

 

大势の獣が集まって 力比べをしたそうな

野兽们剧集起来   准备比谁的力量最大

 

そのころは まだ猪の首は长かったし 亀の手足も长かったと

那个时候   野猪的脖子还很长   乌龟的手脚也还没变短

 

顺缲りに来て さあ 猪と亀の取っ组み合えが始まった

照著顺序   猪和乌龟的比赛开始了

 

猪は 猪は亀をひっくり返そうと亀は猪を持ち上げようと

猪准备用抬起乌龟  准备让他四脚朝天

 

牙をかっちん 甲罗かっちん

獠牙霍霍    角壳亢亢

 

さあさあ 真っ向胜负の力すもを

真男人的力量比赛开始了

 

いろんな何処から声が上がった

四周响起了加油声

 

「くんくん 顽张れ猪くん」

「嘎嘎   加油阿野猪」

 

「ぼんぽこ 负けるな亀とんぽん」

「碰喀答碰   不要输了喔乌龟」

 

それはそれは 盛り上がったっと

大家都非常兴奋

 

いい胜负だか そのうちに亀とん甲罗が重くて动きがにぐくなって来た

虽然是精彩的对决   但渐渐的乌龟因为甲壳的重量   动作变的缓慢了

 

ふらりふらりとしていると そこに猪が牙を引っ挂け えっやっと投げたっと

在摇摇晃晃之时   猪用獠牙抬起了乌龟   一把把他丢上了天

 

とんっと ちべったには落ちた时(?) 亀は甲罗の重さで手足がめり込んでしまったんたっと

在跌下来的时候   乌龟因为甲壳的重量   手被坎进了壳里

 

亀とんは 暂くお医者のお世话になったが

乌龟在医院里住了一段时间

 

怪我が治った时には 手足は短くなって

等治好的时候   手脚已经缩短

 

それ以来は这いつくばって歩くようななったんだと

从此以后就只能贴著地板走路了

 

一方 胜った猪はおおいばり

然后胜利的野猪

 

うごうご 仆は力持つ良いけど 駆けっこうも早いうご

哼哼的夸耀著不只力量大   连跑步也很快

 

これみよがしに猪は 凄いいき良いで駆けてった

然后就骄傲的快速冲刺了起来

 

そうしたら 曲がり角を曲がり损ねて

然后就转不过弯

 

表面の大岩に その重さて首が体にめり込んたと

撞到了路上的岩石   因为冲击脖子缩到了身体里

 

猪 暂くお医者の世话になったと

野猪在医院里住了一段时间

 

治った时には それ以来 治った时には 首が短くなっていて

等治好的时候   脖子已经变短

 

べちゃんこの花で うごうご歩くようになったうご

变的只能低著头   哼哼的走路了

 

昔 

从前从前......

 

(???)

 

 

相关文章