我在B站、騰訊課堂上學了一下音標,可我發現了一個問題:同一個音標,不同的老師讀出來是不同的發音,我都不知道到底哪個纔是那個音標真正的發音。試聽了十個老師的課,就有十種發音,我都快瘋了。完了他們還說「你們要讀我這種音,不要發成另一種音了」。然後我去看了另一個老師的課程,果然發成那種「錯誤」的音了,然後他也說他這個是正確的。我應該相信誰?我只是個小白,音標都不懂的小白。


英語學習者和英語教師提到的「英語音標」,實際上指的是英語的「音位轉寫」。一般的字典和課本中用的都是這個東西。音位轉寫顧名思義,記錄的是「音位」,而不是具體的「音值」。

不同的音位是區分語義的,比如bad和bed這兩個不同的詞,母音分別是/?/和/e/這兩個音位。

但具體到/?/和/e/怎麼發,就屬於音值的範疇。同一個音位的不同音值,相互之間不區分語義,它們稱為一個音位的「音位變體」。

書寫上,音位用/ /符號表示,音值用[ ]符號表示。

/?/有的人發[?],舌面高度相對高一點;有的人發[a],舌面高度相對低一點。

/e/有的人發[e?],舌面高度相對高一點;有的人發[??],舌面高度相對低一點;甚至有的人發[??](南加州英語),再低一點。

同一個音位實現成不同的變體,聽起來自然就有區別。這些區別,有的是因為方言口音的差異,有的單純是人與人的個體差異。即使同一個人發同一個音位,也未必能確保每次聽起來都一致。

此外,特定方言口音的特定條件下,音位也會實現為不同的變體。比如通用美國英語中,鼻音/m,n,?/前的/?/就發得不像[?]或[a],而是實現為舌面較高的雙母音。這裡不具體展開了。

綜上,假設題主所說的十個老師發的都是正確的音,那麼他們只是音值上互有差異罷了。當然了,也有很大的可能是其中一部分人直接發錯。

在英語語音教學中,教師需要具備一定的音系知識,瞭解各音位的音值範圍。「必須發成我示範的這樣,別的發法都不對」的想法是錯誤的。


我估計你讓英美國家的母語者讀音標(前提是得先教會他們認識那些符號),一樣會覺得發音有差別,這個跟發音人和聽音人都有關係。中文 「億」和字母E(each)的發音是不同的,發音人不一定能發準,即使發準了聽音人不一定能聽出差別。

我的建議是找英語母語的老師/課程,B站應該有不少,如果理解有障礙就對照著看,同時練習時必須準備個鏡子,學習母音時嚴格跟發音方法描述以及老師演示的口形對照,成年人光靠耳朵聽音是不夠的。有人能幫忙糾正最好,沒合適的人糾正就自己錄下來自己的發音,和演示對比。

所以,英語音標到底哪個纔是標準的?以英語為母語的發音人演示的就纔是他所在的方言區最標準的,比如GA,RP,而「外國人」教發音的優勢僅僅在於對發音的描述講解很容易理解。


牛津高階學習詞典電子版帶發音的。


其實有比較簡單的判別方法的。小白也可以輕鬆做到。

1. 能否區分 /?/(sit)和 /i/(happy),並把這兩個音的差別講清楚。能講清楚的肯定是好老師。不講或者講不清楚的,就難說了。把這兩個音混為一談的肯定不是好老師。

2. 輔音/?/的讀法。把/?/讀成「日」的老師肯定不是好老師。90%的英語老師會直接教你把這個音按照漢字「日」來讀。市場上95%的講音標的正式出版物會教你把這個音直接讀成漢字「日」。然而這是錯誤的做法。


這個沒辦法的,因為英美國家並無標準口音,所以每個老師的發音都有可能有細微的差別,系統學習至少5種以上的學習材料,找到最合適自己的材料就行。

美式發音sounds American、瑞秋老師都是不錯的學習材料,但是具體到某個音也會有區別,只有多學習不同版本的材料,才能找到最適合自己的。


雖說英音和美音有區別,但保守估計,你看的視頻裏,至少八成本身發音就不過關。自己也分不清該看哪個,自然會產生疑惑。


推薦閱讀:
相關文章