1、這三個國家使用的是不是同一種文字?

2、這三個國家的語言是否能互通?


看了這個問題底下的答案,忍不住來科普一下。

1.不是同一種文字。但是彼此有淵源,他們都屬於婆羅米系統的文字,最終的源頭都是印度。

從源流來看,最先受到影響的是柬埔寨。柬埔寨人自稱「高棉」,古代高棉字母是基於南印格蘭他字母[1]創製的。目前能夠追蹤到最早的有確切日期的古高棉文記錄是在茶膠省安哥波雷縣出土的公元612年的K.557、K.600石碑。(這兩塊石碑實際上是一塊,只是因為釋讀工作的關係才分兩個號標記。)可以看到,這個時候高棉字母已經很成體繫了,所以,高棉字母受到格蘭他字母影響而創製的年代肯定在這以前好久,只不過目前還沒有具體的出土文物可以證明。

目前已知泰國最早的出土碑文是1292年的蘭甘亨碑銘。泰文的字母大致上是基於古高棉字母創製的,後來因為受了佛教和巴利字母的影響,外形上採取了巴利字母的方塊形式,但是結構上還是格蘭他的。

根據早期文字的比較研究,寮國文是孟人文字傳承而來的,大約在公元10世紀初期,也就是高棉人政府湄南河的孟人之前,寮國人就跟孟人有了文化上的接觸,並且從孟人那裡學來了書寫體系。已知最早的寮國文有13世紀的一張棕櫚葉寫本。近代的寮國文跟13世紀的文字基本相同,但是受了緬文字母和撣文字母的影響。[2]

2.這三個國家的語言,泰語和寮國語大體上是可以的互通,都是漢藏語系侗臺語族的語言。高棉語屬於南亞語系孟高棉語族,跟泰語和寮國語基本不互通。

可能有同志以為這三國的語言是同根同源的,都出於梵語和巴利語。因為文字相似,並且很多辭彙也很像。然而並不是。他們有大量共同的梵巴借詞只是因為歷史上都直接或間接地接受過印度文化的影響,並且相互之間也有比較多的恩怨情仇。

語言互通不互通跟文字沒啥關係,不要把這兩個概念給搞混了。文字是記錄語言的工具,作為一個符號性的工具,你用哪一套來記錄都行,即便是同一種語言也有用兩種完全不同的符號體系來進行記錄的。

底下有同志說寮國的問候語??????? 發音寫成泰文??????長得很像。

因為這倆貨本來就是一個詞,都是巴利語的「舒服」和侗臺語的「好」放在一起合成的。就????這個詞,柬埔寨也有,??????,也是「舒服」的意思。只不過在泰國你用??????跟人打招呼人家也能理解(雖然不一定也這麼用),但柬埔寨人一般不把這個詞??????這個詞單獨拎出來打招呼用,一般都是用在打完招呼之後下一句的寒暄裏。

例:

-??????! [su?stei](你好!)

-??????! [su?stei](你好!)

-????????????[sok s?ba?i te:](過得舒坦嗎?)

-?????/???![3]?????????! [?a?/ba:t sok s?ba?i](嗯!舒坦!)

至於泰語的問候語??????,跟柬埔寨語的問候語??????,其實也是有關係的,都來源於梵語的svasti(吉祥)。只不過,泰語裏第二個s脫落了,聽上去就是sa—va—ti,更像寮國語的???????一點;而寨子的va變成了雙母音/u?/,單母音/i?/變成了雙母音/ei/,聽上去兩者就更不像了。

高棉語、泰語和寮國語 , 雖然不互通 ,但是卻有大量的文化辭彙,像經濟、政治 、文化 、商業等方面的辭彙,在這三個語言裏通常就是「一音之轉也 」。 比如:「經濟」??????????/se?t?.t?a?.ket??/[4](柬), ????????/se?t???.t?a??.kit???/(泰) ????????(老)[5], 等等。

參考

  1. ^格蘭他字母:源出天城體,最早是書寫南印梵語的字母,從5世紀起就有碑銘傳下。
  2. ^《世界字母簡史》裡面如是說,但是也有說法說寮文字母也是從古高棉文字母發展出來的。
  3. ^柬語應答詞,前者為女性用,後者為男性所用。意思相當於「嗯!」「好!」
  4. ^大體參照了Wiktionary的音標,有修改。
  5. ^來個大佬標一下寮國語的音標吧,略無力。


謝邀,不一樣。


文字不一樣 但是在寮國可以說泰語

比如:

寮國語: ???????(你好)發音是:色 百 低 但是同樣發音泰語:寫作?????? 是不是很像?意思是舒服。

泰語:??????

柬埔寨語寫不了 他們說什麼我也完全聽不懂


瀉藥,泰,老,緬,柬,乃至傣族各種分支的文字看上去都是蝌蚪文,圈圈文,實際差別很大,泰國和寮國的文字等於繁體文言文和現代漢語的差別,能互通不少,因為泰國民間飲食文化,基層文化很多是寮國文化傳到泰國東北部後再傳到中部地區,但柬埔寨文字完全兩回事,雖然之前都是高棉帝國領土,但文字斷代時間太長,基本除了偶爾幾個單詞能看懂外,其它根本就是兩個體系的東西了!


柬埔寨用高棉文,除了數字和泰國基本一致外別的差別很大,無法互通。

泰文和寮國文字屬於同一語系,基礎性辭彙發音很多相同,但字母書寫略不同,但是互相交流問題不大。

話說東南亞這邊數字寫法都差不多,泰文數字會看的話好像到哪裡超市裡面的數字都能看懂。


推薦閱讀:
相關文章