你說Analyse?

這是分析的意思


Gisele在我的詞庫裏一直都是一個專有名詞,因為她


都不如你的真名好。

90%以上的中國人起不好外文名,用自己的真名最保險。


嗯,我來回答這個問題吧。

先放結論:個人傾向於Giselle,Annalise和Giselle 寓意、流行程度上都差不多,但是「吉賽爾」更好拼寫,更簡短哦。

安娜開頭的名字太多了,太爛大街了。

參考資料:

Annalise

《美國姓名年鑒1880-2019》顯示,名字為annalise的性別分佈情況為:女性12699人。男性人。最流行年份:2016,排名 457 。

音譯:安娜莉絲

翻譯:受到上帝的恩惠

Giselle

《美國姓名年鑒1880-2019》顯示,名字為giselle的性別分佈情況為:女性44897人。男性44人。最流行年份:2007,排名328 。

音譯:吉澤爾,吉賽爾

翻譯:誓約


Annalise

含義是仁慈的。

是Anna和Lise的組合。

Giselle

含義是誓約。

源自日耳曼語gisil意為「人質」或「質押」。這個名稱最初可能是作為對外國法院的質押而給予的孩子的描述性暱稱。它是由法國國王查爾斯三世的女兒,娶了諾曼領導人羅洛在10世紀。這個名字在中世紀在法國很受歡迎(更常見的法語形式是Gisèle)。儘管由於Adolphe Adam的芭蕾舞「Giselle」(1841年),它在英語世界中被人們所知,直到20世紀才被人們常用。

↑以上都是我從瀏覽器查到的,相信題主也可以查到相關信息。下面是我自己的見解。

  1. 您要取的英文名是給自己或是給現實中的人嗎?如果是,那麼從中找一個和自己或ta的中文名讀音相近的,或意義相近的,至少首字母要一樣或首字母的發音和名字第一個字差不多(因為外國人不太會讀中文的某些字,例如老外讀「X」開頭的中文時大概會發音為「Sh」)。
  2. 如果不是,要按這個人物的性格特點等相關信息,給ta取一個合適的名字。(啊啊……我給故事裡的人物取名字總想不出來)

就……大概這樣。


Anna或者Lisa或者Gill都既可愛又實用哇

起那麼偏的嘎哈,沒有必要呀


都像服務工作者的假名。。外國人起名應保守,起個簡短常用的吧


非要說的話Giselle好吧。但是好像是某個舞劇還是什麼的名字?不要讓外國人聽著像"楊過"或者"李莫愁"就好。

用中文名其實也不錯。日本人韓國人不也是用本名嗎?


大家好 我叫安娜麗絲

大家好 我叫吉色力

While u got an Asian face girl


推薦閱讀:
相關文章