之前的法語老師說法語的重音一般都在最後一個音節上,今天碰到一個法語系的學妹,跟大家說法語單詞中沒有重音,整個發音是平的。想請教各位,法語單詞中究竟有沒有重音?沒有重音的說法是否有依據?請給出專業解釋,謝謝。


說法語重音在最後一個音節實質上是錯誤的說法。

普遍而言,在拉丁語演化為法語中,大量辭彙重音節後的音節脫落或縮變,或a變為啞音e,比如大部分陰性名詞。由此,可見法語單詞最後一個音節基本上對應的是原先拉丁辭彙的重音節。

正因為這種極大的普遍性,法語已經不太考慮重音了,而是單詞每一個音節音調相同,而沒有西班牙語、義大利語那樣的音節起伏感(二者音節脫落情況極少,西班牙語需要在非倒數第二音節的重音添加重音符號,而義大利語全靠肌肉記憶)

真要糾結重音的話,我舉一個例子,sympathique。

按一般規律,重音就「應該」是「thi」音節,對吧?實際情況是,在念這個單詞的時候,跟其他單詞一樣,sym pa thi 三個音節音調不相上下

然而!

然而!!

然而!!!

現實中大家感那個願意用 sympa 來表達相同的意思,這時候「重音」在 pa上了,對吧?為什麼 sympathique 可以縮成 sympa?溯源追根,sympathique 經拉丁語源自希臘語,重音一直在 pa 上(對比西班牙語 simpático,重音是在 pa 上),而這使得縮簡為 sympa 得以實現。

Sympathique,與同族語言(甚至希臘語)中相同辭彙一樣,真實的重音是 pa,但正因為法語單詞不考究重音,所有的音節幾乎音調相同,該單詞的念法不會突出 pa,而是體現在 sympa 里。

回應一下,sympa 並不是一個完整的單詞,正如 photo 不是一個完整的單詞,並不能體現它真實的樣子,謝謝!不知所云的話,就別看了,感謝!


法語重音用法語表達是Laccent tonique du fran?ais.

按照我自己的理解,法語的重音應該分為:

1 單詞重音

2 節奏重音

單詞重音是指一個單詞在單獨出現時的讀法, 那麼就按照你的法語老師所說,重音落在最後一個母音處。

比如petite/p?tit/中放在/i/上, maison/m?z??/ 放在/??/上

但在生活中,畢竟只說一個單詞的情況較少

我們就需要引入節奏重音和節奏組的概念。節奏重音是指單詞在一個節奏組中的重音,這個時候,單詞已經失去了自己的重音了,他們是以一個節奏組為單位,重音就落在節奏組的最後一個音節上

那麼節奏組又是什麼東西呢?

節奏組分為: 名詞節奏組,動詞節奏組, 介詞節奏組等,代表著句中的不同意義群體。

這樣一個句子:La Petite Maison dans la prairie nest plus diffusée

我們就會這樣來說

/lap?titm?z?? dɑ?lap???i neplydifyze/ 或者 /laptitm?z??dɑ?lap???i neplydifyze/.

其中

la petit maison 是名詞節奏組

dans la prairie 是介詞節奏組

nest plus diffusee 是動詞節奏組

這個時候重音就分別落在三個節奏組的最後一個母音處

當然我們也可以把La Petite Maison dans la prairie視為一個節奏組,這個時候就落在最後的/i/就可以了。

當然,補充一下

冠詞和賓語代詞等先行詞是在句子中是沒有重音的。

法語重音長期以來都沒有得到有效的重視,導致我們的同學在讀單詞、讀句子時都有很多誤區。

直接影響了聽力和口語表達,所以,希望多多重視。

最近,so老師在準備21天法語成長營,大家可以多多提意見,有什麼想聽的課通過公眾號留言哦


我認同你法語系學妹的觀點。法語的單個單詞是沒有重音的。或者更準確的說法,大部分情況下每個音節都是重音。

可以讀一些音節比較多的單詞感受一下:

néo-économie: /o/é/co/no/mie

只有帶母音/?/的音節不是重音。來個長的詞感受一下:

intergouvernementalisation: in/ter/gou/ver/ne/men/ta/li/sa/tion

我自己在學習法語的時候我的法語老師也對我說過法語最後一個音節是重音。不知道這種說法是來自於哪裡?我個人覺得所謂的「重音」說的可能是語調。單個單詞讀的時候最後一個音節語調上揚或下降。

希望對你有幫助哦。


補充:大部分情況下法、西、意的詞形變化重音是在同一個音節上的:

  • 動詞原形-名詞-現在時第三人稱單數-將來時第三人稱單數-過去時第三人稱單數
  • contaminer-contamination-contamine-contaminera-contamina
  • contaminar-contaminación-contamina-contaminará-contaminé
  • contaminare-contaminazione-contamina-contaminerà-contaminò

西、意語中的重音在法語中始終在最後一個音節,這就是為什麼我們說「法語重音在最後一個音節上」。而實際上法語是沒有重音的。


法語的重音落在單詞(如果在句子中的話則是節奏組)最後一個音節上。但是,與英語不同,法語的重音:

1 只是一種自然形成的「重音」,不具有區分詞義的作用。

2 聽感上不是特別明顯。即,重讀音節與非重讀音節在長度,響度,音高和母音音質上的區別沒有那麼大。


自然重音。單詞最後一個音節。不必刻意。


單個的法語單詞來講,重音是放在最後一個音節上的,但是,如果以一個完整的句子來講,它的語音語調要結合句子來看的,因為一個句子里會有節奏組,按照一定節奏組來讀。你如果想更好的學習法語的語音語調的話,多聽法國教材錄音,模仿法國人講話


推薦閱讀:
相关文章