早上起來和同事討論問題就彼此的發音有爭議,china我讀qia yi na,同事讀tua ni ne ,就聽了百度發音美式和英式發音,但還是認為自己的對,就問了八級英語的朋友,她說我倆都不對,讀chai ne,百度了一下也有討論這個,那麼正確的應該怎麼讀呢?學了那麼多的英語,最基礎的音竟然有了爭議


明明只有兩個音節的詞,居然跟朋友真真切切的讀出了三個音節,佩服佩服。

這個tua的發音更是讓我百思不得其解。

妙啊,妙啊!


謝邀。

我就好奇你和你同事是怎麼看著China讀出Chinese的讀音的?


佩服題主聽了百度發音還堅持自己是對的
推薦閱讀:
相關文章