迪士尼電影:#微博首發# 「我的職責就是戰鬥」

#迪士尼花木蘭# 明年3月全球獻映! http://t.cn/AiOSQTpI ???


聰明的人看到了共贏和商機,知道穿上別人做的嫁衣,化劣勢為優勢。

狹隘的人心裡只有狹隘的民族主義,haters just gonna hate hate hate,除了叫罵逼逼,什麼解決辦法也拿不出來。

……原文……

大家有民族自豪感自尊心可以理解,但咱自己文化軟實力不行,拍的東西再好在全球也沒啥傳播度。人家迪士尼花了大本錢拍出來給咱的文化做宣傳,就不要太苛責了。

說英語也是方便傳播嘛,說中文老外誰看呀,還傳播個屁呀。

至於歷史細節,人家其實應該也考慮過在細節上完全遵照歷史,但這是電影又不是紀錄片,他們可能更多地考慮畫面效果和情緒調動,所以土樓什麼的好看就行了。

換個角度想想,這也算變相告訴大家土樓是中國的不是韓國的,想看土樓就來中國旅遊吧!

總體看來,真真是全方位的中國宣傳片,女主人設也足夠讓咱們自豪,或許會一定程度上改變西方人對咱的刻板印象呀。

咱們就多誇誇迪士尼,讓它嘗點甜頭,讓華人演員們多點聲音,也讓世界人民看看咱中國人寬廣的心胸。

電影最重要的還是好看,三觀正。票房越多,願意進一步瞭解中國的人就越多。

對比一下丹麥的黑魚,咱該偷著笑了。

預告裏全是亞洲面孔,開心!


不要糾結我說咱國文化軟實力不行了。的確是有待提高。

我們已經生產出了很多好作品,可外國人不願意接觸也接觸不到,接觸到了也看不懂理解不了。

迪士尼拍木蘭的確是為了賺錢,但也無疑對中華文化的傳播有幫助,對華人演員地位的提升也有幫助。雙贏嘛。

再說一下土樓,回想一下,我們看國外的片,有糾結過人家的建築符合史實嗎?幾乎沒有過對不對,即便不符合史實,我們也不知道啊。

我們也是覺得好看,有異域風情就行啊。

老外根本不在意土樓,他們只在意木須龍。迪士尼把木須龍和歌舞刪了,反倒有點照顧中國觀眾的意味了。

當然迪士尼能遵照史實最好,為了效果選擇元素組合,也是無傷大雅的。

畢竟只是商業片。

電影還沒出來,我們可以有意見有批評,但最好不要跑到外網上罵罵罵,顯得我們多小氣吧啦啊。給迪士尼提意見時,注意一下表達的藝術就行,別一副噴子的亞子。兼容並蓄,以和為貴。哈哈ヾ?≧?≦)o

如果有憤青說我舔一類的,直接刪除拉黑。把鼓勵和尋求共贏當舔,這種心態很不健康啊老鐵,也很難賺著錢啊老鐵。


再觀賞一波韓國網友,大家開心開心


不同的兩個人發一樣的話,有組織的黑?


說美國纔是文化輸出。這不廢話嗎老哥。人家美國本來就是文化輸出強國。好萊塢大片那麼多全是文化輸出,復聯火爆中國時你不噴,你來噴咱們中華故事改編的花木蘭,噴華人演員演的花木蘭,三個大大的問號???送你。

你話裏的意思是這片子對咱們中國百害而無一利,這就非常不客觀了,利是明擺著的,傳播中國文化也是明擺著的,我前面說了很明白了,雙贏雙贏雙贏,為什麼裝看不到呢?

另外說英語怎麼了,等哪天咱們強大了咱們辦個華萊塢要外國演員都說漢語纔是本事。你自己沒這個本事,眼紅別人,人家把中華的故事傳播到全世界,你還酸不溜唧,就該國家出面,強烈抗議這部片子是吧?就該禁止此片在中國播放是吧?你想想臊不臊?

我相信國家對這部電影一定是喜聞樂見的。廣電的審批也一定是很輕鬆的。

對了,你覺得好萊塢的花木蘭裏的價值全是西方價值是嗎?看過動畫片的都知道,並不是這樣。

忠君愛國孝順正直友愛頑強無畏智慧這些在動畫裏一個不少,忠孝禮義信怎麼就全成西方的價值觀了?唯一稍微西方點的價值觀就是女性獨立了,但我覺得木蘭辭本身也在稱讚女性獨立。我看了動畫全片,覺得我如果是一個外國人,我一定會意識到原來中國人有這麼多美好的品質,消除一些對中國人的偏見。

土樓的事最後說一句,這是商業片,導演考量得比你多,我覺得既然土樓是中國的,那就無傷大雅。中國褲襠藏雷的片你多噴噴吧,不符合史實的那麼多也麻煩你全都噴一遍,不要寬於律己嚴於律人。外國人做到這份上真不錯了。

還噴這部片子是爆米花商業電影,我倒希望中國優秀的爆米花商業電影更多一些,多向迪士尼學習學習,商業電影纔有傳播力度啊,纔是人民大眾喜聞樂見的啊,拍得高大上誰看啊,你現在噴得起勁,你咋不把中國紀錄片全看一遍呢?

說了這麼多,你還只看得到陰謀的一面,我也沒啥好說的了。你或許更適合去清朝呆著,閉關鎖國不要跟任何外國人有文化交流。

或者跟川普混也行,我們國家一直開放包容,川普的某些觀念比較適合你。

同樣一部電影。有的人為中華故事在世界傳播而欣喜。有的人卻為這種傳播的實施者是外國人而氣憤。也是有意思。


純粹黑子了。韓國人自己不要臉,怎麼變成西方人的鍋了?

說著這個邏輯推導,韓國人說端午節是他們的,→西方人只提亞裔。

韓國人說李白是他們的,→西方人只提亞裔。

韓國人說四大發明是他們的,→西方人只提亞裔。

西方人心裡苦。

動畫裏只提到了China ,沒提Asia。看過動畫的老外都知道是Chinese princess 。再說了,其他亞裔可沒有韓國人不要臉。韓國人蠢,西方人不背鍋。

倒是用黑人演小美人魚,西方人對西方人真狠吶…

雙贏老哥。嘴巴都說破皮了,大白話聽不懂呢?另外沒啥曲解也沒啥刻板,動畫片看一看?

你對「西方對我們有刻板印象"的刻板印象挺重的。

而且你這話是在曲解我。委屈。


有些人看了一分鐘的預告,就覺得自己看了整部電影,還截圖說劉亦菲演技怎麼樣,拜託,就一分多鐘,你看的出演技???你不知道前後劇情怎麼樣,你就不知道當下那個人物的情緒,還截圖,真的是酸啊

某些國際影后的粉絲,勸你們安靜如雞 蒸煮垮臉,英語low,武打low的貨色,拿不上檯面的東西,還吹4s的打戲,要不要face啊


再次修改

這個答主把我的意思說出來了,而且簡單易懂!大家直接看這個就好了,忽略我後面的bbb

我沒點開評論就知道一大羣槓精來臨

無非是 木蘭歷史上xxxxx 迪士尼弄得是錯的

就是來圈中國人錢的 你就是跪舔歐美的

我 ???? 我一個至今沒出過國的人,可真是委屈了

正因為我愛國 所以這次我還挺驕傲 很多中國文化 元素 在全世界刷臉 說不定還能吸引一波中國迷 讓全世界瞭解中國,不是很好嗎?

而且首先首先 這是迪士尼根據動畫版 花木蘭改編的真人版 不是歷史劇 不是紀錄片

而且木蘭在歷史上確實很有爭議 說不定拍紀錄片也不能盡善盡美

妝容那塊 一是動畫的情節就是在故意扮醜的,畫的肯定要誇張了些,有些同學指出也是南北朝的仙娥妝 我去搜了下沒找到圖片

然後換個角度想 這只是個預告片 太短了,一個電影是看整體的故事,萬一人家很多改編在電影裏是不突兀的,甚至比你們說的那些更具有合理性,非要嘲 也要等成片出來吧

而且賺錢????人家花那麼多錢拍電影,難道不是為了賺錢,不是拜託,不是慈善家

拍個電影賺個錢還不行嗎?你拍電影能說不為了掙錢,人家也沒打著還原中國歷史的旗號非把你騙進電影院吧 你不想看 不去看就成了襖

而且,很多中國人自己都搞不清歷史啥的,比如我,還得去現翻 找資料 俺懺悔 俺一會好好去看看科普 而且這個熱度一出,很多懂得在科普 不懂的在看科普 也是讓很多人瞭解了歷史 相信國外也有同學在查閱吧

如果你還要槓 那我只能說

行行行 你說的都對 可以嗎 ????

如果你還要罵我

那我給你磕個頭?

以下是原回答 我打這麼多字超累 可能昨晚一激動 很多地方沒說好,等我去好好了解再去修改 慎看 反正我真的是好開心好開心好開心好開心好開心

超棒,超驚喜!!!先放動圖

真的太帥了,動作乾淨利落不拖泥帶水

行雲流水 有力量 又很有美感

然後是妝容,很多人說不理解,還有人說是日本藝伎妝????說歐美人永遠分不清中韓日妝容的

國家寶藏有科普的,b站也有up主科普

而且動畫中這個情節是,木蘭為了相親,故意畫的醜妝 故意畫的 肯定誇張了些

不過也可以看出迪士尼最起碼去了解,去還原了,比張口就來說是日本妝的強多了

對鏡貼花黃

順便這個博主說的很對

糾結是為什麼是福建土樓的,木蘭在歷史上沒有記載是哪裡人的啊??木蘭好像是虛構,歷史上沒有真的存在,這個存疑,我一會去查閱下,資料。而且為什麼一定是園林,古代有土樓的,還是兵營

這個你能看出是女嬌娘嗎??那些說劉亦菲太美,女扮男裝違和的,也可以放心了

在貼圖防槓精

最後吹爆迪士尼的細節!!還有大片視感

真的太震撼壯觀了

我的使命 就是戰鬥

一部電影有爭議是很正常的,只要不無腦黑就行

什麼雙眼無神,面癱???幾句輕飄飄的話就把劉亦菲貶的一無是處的人真是又蠢又壞

劉亦菲真的超棒,不知道背後付出了多少努力汗水!很拼了,可以看出下了苦功夫

真的太期待了,太想看了!!!恨不得明天就上映

我的木蘭戰士,你真的很棒!!

不是不是

不是天仙,她就是木蘭啊


不出意料,在放出真人電影版《花木蘭》的預告後,「花木蘭」瞬間登上熱搜。首支預告能獲得如此關注度,原因不外乎三點:1.動畫版《花木蘭》在一代人心中的經典地位;2.終於輪到「中國公主」真人化;3.主角劉亦菲的個人影響力。

總之,這是好萊塢有史以來投資最大的以中國為背景的作品,2.9 億美元的預算足見迪士尼的重視程度。一旦上映,大概率會預定內地票房前十一席之地,同時很有可能創造中國文化背景下作品的全球票房紀錄。

備受關注,自然就容易招來非議。在預告放出後,就有不少人開始「挑刺」,主要集中在好萊塢美國思維下對中國文化的一些誤讀和對中國歷史的一些錯用。譬如,一羣中國演員,在古代背景卻操著一口流利的英文、相傳木蘭是北方人卻住在福建土樓、木蘭的妝容顯得特別怪異等等。

更有甚者怒斥其為 cultural appropriation。這個詞的意思是「文化挪用」,是指在自己所處的主流文化中,在沒有真正理解的情況下,挪用其他文化中的符號特徵。

舉個例子。如果一個美國白人,絲毫不瞭解中國文化,僅僅因為旗袍好看,就穿上旗袍,甚至為了美觀還做出了自己的改良,就可以被稱為 cultural appropriation —— 事實上,這是個真實案例。去年一個猶他州的白人女孩身著旗袍參加了高中畢業舞會,並將照片 po 到網上,就遭到了許多華人網友的批評。

這種情況在國內也不鮮見。比方說,一些電影為了增添異國元素 —— 比如印度 —— 就會讓演員戴上頭巾。顯然他們不知道一般只有錫克教才會戴頭巾,更遑論分清錫克教徒、印度教徒和穆斯林之間頭巾的區別和含義了。

比如《大鬧天竺》

在被文化挪用後,被挪用的主體感到生氣是可以被理解的。在看到自己熟悉的文化被曲解和誤用,往往讓人產生一種被冒犯的感覺,甚至感到生理不適。這就像如果拍一部四川人的戲,為了展示四川人民熱愛麻將,打的卻是國標,四川觀眾一定會蹦出一句「MMP」。

但是我今天想說的,卻是關於文化輸出的事情。這裡我首先要講一個最近看到的小故事。

在贏得共和國內戰以後,凱撒掌握了大權。財政官建議將他的頭像印在即將發行的貨幣上,貨幣有金銀銅三種。

價值最貴重的金幣似乎更符合凱撒尊貴的身份,但是凱撒卻把神靈印在了金幣上,把士兵印在了銀幣上,自己則選擇了價值最低的銅幣。在凱撒看來,價值高昂的金幣只有富人和貴族使用。銅幣雖然價值最低、最不起眼,但卻是普通人中流通最廣的貨幣。把自己的頭像印在銅幣上,這樣每個人都會知道他纔是羅馬的主人。

這個故事當然是假的。畢竟凱撒將絕對權力掌握在手中的時間並不長,僅僅兩年就被刺殺了。期間他唯一發行的,印有自己頭像的貨幣是銀幣,並且數量極其稀有。

但是作為古羅馬帝國的奠基人,他確實發揚了「貨幣是統治的最好宣傳」這一思想。他的繼承者,開國皇帝屋大維就將自己和凱撒的頭像印在了銅幣的正面,表明自己權力來源的正當性,背面則印有船隻表明自己有統治的實力。通過這枚與民眾生活密切相關的貨幣,加深自己「天命所歸」的印象。

在沒有宣傳海報、電視轉播來競選的年代,普羅百姓也無從窺見大人物的外貌,貨幣就是最好的傳播途徑。屋大維甚至把自己的對外形象設計成 30 歲的年輕人,顯得特別沒有侵略性。之後的羅馬皇帝,哪怕在位時間只有短短几個月,也會鑄造印有自己頭像、流通最廣的貨幣,來告訴國民,誰纔是羅馬最有權勢的人。

故事的道理並不複雜。看似完美、高貴的東西並不易於傳播,相反,普通民眾通用的事物,纔是最好的傳播載體。「編造」凱撒銅幣故事的作者也非常有趣,在文章結尾承認了自己的杜撰,並給出了答案:故事雖然是假的,卻更容易讓人相信——換句話說,易於理解,且易於傳播。

回到中國的文化輸出問題。

同為中華文化圈,一直以來中國的文化輸出都遠弱於鄰國日本和韓國。日本依靠動漫、遊戲,甚至將本國文化遠傳歐洲、美國。在中國家長看來,小孩子纔看的動畫片,卻影響了全世界幾代人。沃卓斯基姐妹是因為看了《攻殼機動隊》才拍攝出了《黑客帝國》,歐洲、美洲不少足球運動員的啟蒙是《足球小將》,任天堂在遊戲界的地位就更不用提了。

韓國亦是如此。通過各種娛樂節目和綜藝,這幾年韓流在亞洲的影響力甚至蓋過日本。在中國爆火的幾個綜藝節目《跑男》、《我是歌手》、《爸爸去哪兒》等等都來自韓國,說是韓國開啟了內地綜藝的新篇章也不為過。「阿西吧」甚至成為了一些年輕人的口頭禪,「比心」手勢也頗為流行。不僅如此,吸取了美國流行音樂優點的「K-POP」正反向輸出著全世界,在世界範圍內變得越來越具有影響力。

反觀中國,特別喜歡輸出太極、京劇等門檻較高的文化,常常費力不討好。文化輸出首先就是要讓人喜歡,尤其是讓年輕人喜歡。太極與京劇,就連本國年輕人也不甚瞭解,怎麼能指望外國年輕人感興趣呢?

就像男女戀愛一般,始於顏值,陷於才華。外在的東西雖然膚淺,但只有對這層膚淺的皮產生興趣,纔有可能去深挖內裏的才華。

其實近年來,在文化輸出上,中國也有不錯的案例。

第一個是抖音。國外版抖音名為 Tik Tok,風靡整個東南亞,成為東南亞人瞭解中國的一個重要窗口。即使在最難突破的歐美市場,Tik Tok 也創造了不俗的成績,長期居於免費下載榜的前列,這是微信、淘寶等國民應用也未曾做到的。一個抖音的文化輸出能力,恐怕是學院派努力多年也難以企及的。

另一個則是網路小說。最早是由一個擔任過美國外交官的《盤龍》書迷建造了名為「WuXia World」的網站,專門「英化」和搬運中國的網路小說,沒想到點擊量飆升,短短一個月就超過 5 億,培養了一羣死忠粉。火到什麼程度呢?甚至出現了一個美國年輕人因為愛上修真小說,最後戒掉毒癮的故事。

雖然影響力還不足夠深遠,但是中國的網路小說確實是在世界範圍類網羅了一批死忠粉,甚至有一些外國人開始嘗試學習寫修真小說。如今的日本輕小說,也有極大數量模仿中國網路小說的套路,不過情節還比較老套,因此有了「起點領先業界 10 年」的說法。

這不禁讓人想到,網路小說之於中國,是否能成為動漫之於日本的存在呢?雖然兩者之間差距巨大,但哪怕有日本動漫十分之一的市場和影響力,都是不可忽視的文化輸出能力。

花木蘭這個形象亦是如此。

誠然,從這個預告看,它確實符合文化挪用的特徵,但文化挪用很多時候並非壞事。文化挪用最初的爭論,是在一些流行藝術中,借用了非洲的一些符號特徵。而有些非洲文化的符號和產品,是禁止其他民族使用的,這點在中華文化中並不存在。

迪士尼使用土樓也好、奇怪的妝容也好、不符合時代的兵器盔甲也罷,其實是好萊塢拍中國文化的常見毛病——喜歡把一切看起來很中國的東西,堆砌在一起。

這也不單是對中國。好萊塢對於整個東方文化的理解都是混雜的,其中最顯著的,就是根本分不清中國和日本。比如《殺死比爾》裏烏瑪?瑟曼穿著李小龍的衣服,但拿著日本武士刀大殺四方——對於他們來講,這就是東方文化,沒有什麼區別。

事實上,文化輸出的第一步,永遠都是片面和符號化的。就像是之前說到中國電影中使用印度元素,無非就是頭巾、歌舞和咖喱,如果讓印度人看來,恐怕也會大呼一聲尷尬。

仔細想想文化輸出做的特別好的日本,也是一樣的。我們說到忍者,就知道是日本的,可能腦海中還會想到苦無、手裏劍、忍術等等,但是有幾個人能分清伊賀流和甲賀流的區別?我們還能想到和服,但是正裝和服和浴衣的區別又是什麼?日本文化也是在符號化的過程中,讓人產生興趣,到逐漸被深入瞭解的。

符號化的目的,是便於傳播與記憶,這是商業社會中必經的一步。提到「文化挪用」的人擔心其實可以理解。因為害怕這是好萊塢,或者說美國人不尊重中國文化,豪不考究所導致的錯誤。

但是要知道,美國人就算真的跟中國文化過不去,但是美國人從來不跟錢過不去。目前透露中消息稱,《花木蘭》是女性導演執導的成本最高的電影,即使對於迪士尼來說,也是相當重視的項目。很顯然,中國市場是重中之重。專門花錢去得罪中國市場,實在沒有道理。

迪士尼這幾年之所以強盛,正是因為其全球化的運作能力。如果論藝術,如今的迪士尼只不過是中下水準,但是論商業能力,大約是當下最強的造夢機。花木蘭的故事,非常適合現在「女性獨立」的主流價值觀,如何將一個傳統故事包裝成全世界人民喜愛的形象,這正是我們應該向好萊塢學習的。

或許等到《花木蘭》上映後,外國人依然不知道土樓在哪兒,分不清各朝代的兵器。但是,這些最終都會成為他們瞭解中國文化的一個符號,就像日本的壽司,法國的麵包一樣。回過頭來說,有些歷史細節,甚至連大部分中國人自己都不知道,又怎麼指望他人摳細節呢?

想要扭轉這種局面,也需要一步步的,先讓他人感興趣,持續地輸出,最終才會有越來越多的人真的渴望瞭解你的文化,你的歷史。

要知道,在義大利人看來,必勝客是異端,星巴克也是異端,但不妨礙大眾一提到披薩和咖啡,就想到他們。

就像那個羅馬硬幣的故事,我們最需要做的,是找到那枚流通最廣的銅幣,並將頭像印在上面,如此而已。


娘西皮,我是真的沒想到迪士尼會把中國元素表現得那麼那麼那麼好!

真的,外國電影對於中國文化的瞭解都很片面,很多這樣類型的影片你都可以看得到老外自身理解的中國色彩在裡面。

但是花木蘭!我真的覺得做得很好!我好自豪!為中國文化自豪,為劉亦菲自豪!(我算老幾)。

我真的好想對劉亦菲說:姐妹!你特碼真的做的很好!

今天看到微博上說,現在我們該懂得黑豹對於黑人的意義了,這是我們的華人公主啊!

預告裏木蘭相親的妝容也很「對鏡貼花黃」,劉亦菲也表現得很好,當時公佈公主是劉亦菲時,多少人說劉亦菲太美演不了。

公主立馬給你一耳光並且告訴你什麼是同行十二年不知木蘭是女郎。


推薦閱讀:
相關文章