現實社會,感覺西方文化無論從政治體制、生活習慣,甚至喜好觀念上都影響了我們中國。那麼有沒有我們中國或者說東方文化影響到西方現實世界的方面呢?無論是「好」的影響還是「壞」的影響。


英國的文官考試製度就是學習中國科舉制度。然後出口貼牌轉內銷,中國公務員逢進必考,又是學的公務員考試製度。
謝邀從歷史上東學西漸_百度百科

最早來中國的旅行家是大食商人蘇萊曼,他在唐大中五年(851年)來中國旅行,著有《中國印度見聞錄》(一譯《蘇萊曼東遊記》),報告過中國海船和中國茶葉。義大利旅行家馬可·波羅在元代從絲綢之路來中國旅行(1275年),著馬可·波羅遊記14世紀英國作家John Mandeville根據馬可波羅和魯不魯乞的遊記,幻想創作了《約翰·曼德維爾爵士航海及旅行記》,介紹中東、中亞、印度和契丹(中國)。摩洛哥旅行家伊本·白圖泰大約在1336年到1349年到達中國。1322年,方濟各會修士鄂多立克(和徳理)從義大利抵達中國旅行。經泉州入中國,遊歷福州、杭州、金陵、揚州、明州、北京等地旅行,取道西藏回國。後在病榻上口述東遊經歷,由他人筆錄成書《鄂多立克東遊錄》威尼斯旅行家尼科洛·達·康提於1419年從威尼斯出發前往印度、中國旅行。1433年抵達古里,其時正逢鄭和下西洋到訪古里;孔蒂描寫中國海船比歐洲船大。1500年,波斯旅行家賽義德·阿里·阿克巴爾·哈塔伊遊歷中國,於1516年在當時奧斯曼帝國首都君士坦丁堡,用波斯語寫成《中國紀行》一書,作為禮物奉獻給土耳其素丹賽利姆一世。葡萄牙旅行家平托(Pinto)1628年著《旅行探險記》其中包括到中國的遊記。1748年,英國海軍上將安遜(George Anson)發表《環球航海記》,他兩次率領艦隊到過中國,他在書中揭露了中國社會的腐敗及國民性的卑劣,給當時歐洲的「中國熱」澆了一盆冷水。1757年蘇格蘭建築師威廉·錢伯斯根據他在華的考察,出版《論中國人的建築、傢具、服飾、機械和生活用具》。1804年,馬戛爾尼訪華使團約翰·巴羅(JOHN BARROW)出版《中國旅行記》(TRAVELS IN CHINA)。描寫了中國的建築、語言文字、科學、宗教、婦女、家庭、乃至行政、司法等方面。1817年,阿美士德使團秘書亨利·埃里斯(Sir Henry Ellis)撰寫的《近期英使來華使節日誌》出版。

1252年,法國方濟各會教士魯不魯乞(約1220年-約1293年)受法國國王路易九世派遣,到蒙古帝國首都哈拉和林傳教。著有《魯不魯乞東遊記》。1556年-多明我會葡萄牙傳教士達克魯斯(Gaspar da Cruz 1520-1570)抵達中國廣州。1570年他的《中國志》(Tractado emque se cōtam muito pol estéco as cous da China)在歐洲出版。他在一封信中,提到中國人喝一種「有益健康」的草藥飲料。門多薩(Gonzales de Mendoza 1540—1617)。西班牙傳教士,1585年出版西班牙文《大中華帝國史》,隨後十年內被翻譯為義大利文、法文、英文與荷蘭文,向西方證實了馬可波羅記載的富饒的契丹國家就是現在的中國。該書是十六世紀末歐洲一部重要的介紹中國政治、制度、工藝、文化、文字的著作。門多薩沒有來過中國,他是根據其他傳聞和其他傳教士的資料寫成的。後來傳教士龐迪我寫文糾正了門多薩的一些錯誤。曾德昭,萬曆四十一年(1613年)耶穌會葡萄牙傳教士曾德昭到達中國南京,1636年返回歐洲,途上完成了《大中國志》。安文思,Gabriel de Magalhāes,耶穌會葡萄牙傳教士,1640年來華,先到四川,1648年抵達北京,著有《中國新史》(又名《中國的十二特點》)。魯德照殷鐸澤金尼閣,耶穌會比利時傳教士,他把利瑪竇用義大利文寫作的回憶錄手稿《基督教遠征中國史》翻譯成拉丁文,改名為《利瑪竇中國札記》,並作了補充和潤色。1615年該書在奧格斯堡出版,轟動歐洲。卜彌格,(Michel Boym,1612—1659 ),天主教耶穌會波蘭傳教士,曾代表南明永曆皇帝出使羅馬教廷和西歐。衛匡國黃嘉略李明 (傳教士),1736年,法國耶穌會教士杜赫德 (J.B. Du Halde,1674-1743)綜合百多年歐洲傳教士有關中國之調查報告,編纂刊印《中華帝國通志》。馬可·波羅義大利傳教士利瑪竇在1610年著《基督教遠征中國史》曾詳細敘述南京園林。法國耶穌會傳教士王志誠在1747年著《北京附近的皇室園亭》向歐洲人介紹圓明園。蘇格蘭建築師、造園家威廉·錢伯斯勛爵在1757年著《中國房屋建築》是歐洲第一部介紹中國園林的專著。錢伯斯一書影響很大,一時中國式園林如雨後春筍在英國和德國大城市遍地開花。錢伯斯在倫敦親自設計了倫敦丘園(Kew Garden)的中國式塔。1773年錢伯斯又著《論東方園林》德國造園家路德維希·翁則爾(Ludwig Unzer)著《中國園林論》中國造船技術的西傳中國在公元前二世記已經掌握多個隔水倉技術,一兩個隔水倉漏水,船也不會沉。隔水倉技術,經馬可·波羅介紹,傳入歐洲,但被歐洲人忽略。到了18世記,英國海軍總工程師薩穆爾·邊沁(Samuel Bentham 1757-1831)旅遊中國研究中國造船技術,把中國的隔水倉引入英國,1795年才造出英國第一艘帶隔水倉的軍艦。中國橋樑技術的西傳懸索橋在中國已有兩千多年歷史。1655年義大利耶穌會傳教士衛匡國(Martin Martini,1614年-1661年),記述他在中國貴州省所見的懸索橋,第一次將中國懸索橋介紹給西方。1741年,歐洲才有第一座懸索橋。中國文學的西傳十八世紀法傳教士赫蒼壁、白晉、宋君榮等翻譯詩經。法儒蓮翻譯《灰闌紀》、《趙氏孤兒記》、《西廂記》、《平山冷燕》、《白蛇傳》。法巴贊翻譯《合汗衫》、《琵琶記》、《貨郎擔》、《竇娥冤》。法神父昂特爾科爾翻譯《今古奇觀》法阿貝爾·雷米薩翻譯《玉嬌梨》英威爾金森翻譯《好逑傳》十九世紀法譯:《二度梅》、《三國演義》中國哲學的西傳中國兵法的西傳

中醫學的西傳

· 十七世紀荷蘭東印度公司醫生邦特最早將針刺術介紹到歐洲。· 十七世紀末葉法國耶穌會士巴多明介紹冬蟲夏草、大黃、三七、當歸等中藥。· 十八世紀初法國耶穌會士科斯特最早將中國牛痘接種法介紹到歐洲;耶穌會士韓國英將《醫宗金匱》、宋慈《洗冤錄》翻譯成法文。這時期翻譯成法文的還包括《本草綱目》、《奇經八脈總說》、《脈訣》等醫書。· 法國國王御醫阿斯特呂克著《性病論》,第一次介紹中醫的性病理論和治療方法。· 法范德孟德在18世紀翻譯本草綱目。

在歷史上,西方是十分仰慕東方文明的。

從近現代來看李小龍(武術宗師、功夫影星)成龍(國際功夫影星)周潤發_百度百科

孔子學院_百度百科

作為一個正在快速發展的國家,中國的文化在世界不斷發揮自己的影響力,這是不爭的事實。

謝邀!

就說語言方面:除了tea、typhoon這些很早就進入英語的中文詞以外,fengshui、guanxi這兩個詞在英文中出現並被接受,也是這種情況的體現。
謝謝邀請中國文化對西方文化影響至深的是具有哲學思想的《孫子兵法》。在沒有學習孫子兵法之前,西方打仗對決都是找好地方,雙方拉開架勢對攻。有了孫子兵法之後才有了戰術的講究。當前即使是在商業戰場上,老外也開始耍手腕賺錢了。其他都很難說成是文化影響。因為文化是需要將形式「文」融匯到實際行動中「化」。才能稱得上文化影響

謝邀。

中國在生活方面對西方的影響其實不小,遠至茶和瓷器,近至中餐,還有影視作品和時尚圈中對中國文化的體現(雖然很多時候他們自己想像的部分比較多),以及真的有一些外國人熱愛中醫尤其是推拿。

近年來學中文的也是越來越多,我見過MJ他閨女剛開始學的時候,認認真真地在本子上寫了個馬基雅弗利,還是標準的印刷宋體,連筆畫末端的那個小尖角都塗出來了,當時笑裂了。

在政治方面,在一段時期內中國註定是被西方聯手黑的局面,畢竟強者(或者自以為的強者)就是能拿自己的意識形態judge別人,就好像我們當年叫人家蠻夷一樣。

不過近些年有些老外也會罵政府挺中國,比如大腐國人民,就經常有人在網上喊「中國的教育棒棒的啊,你看我們英國把這一代孩子都慣成什麼樣啦,好懷念當年我們讀書的時候啊……」或者「中國人對恐怖分子的態度帥炸了,政府你們別整天噴人家好好學學行嗎」。和中國的網民一樣一樣的,也是萌萌噠。

還有就是西方信佛的人現在也多了,這個應該是整個東方文化和佛教文化的影響,中國現在禪宗都不多了,西方倒是禪宗興起,他們對禪這個問題真的特別感興趣。

暫時能想到的就是這麼多。
要想回答這個問題,首先應該知道東方文化里有什麼。首先:應該是複雜的人際關係。所謂的政治,本質上就是人際關係。封建時期的西方社會很簡單,國王、貴族、平民,一條線的。
某次住進一棟house,三個室友都是白人,發現他們每天煮飯吃。。。真的是白米飯。。。後來發現班上很多同學不是吃豆子就是吃白米飯。。。後來才知道他們覺得米飯猴便宜,不吃簡直對不起自己。 然而他們只會用電飯煲煮,並不知道怎麼做炒飯之類的
你聽說過三合會嗎?


推薦閱讀:
相关文章