有哪些高深莫测的专业领域的知识,会让门外汉突然怀疑自己不是中国人?虽然每个字都认识,却如同一个睁眼儿瞎般,完全看不懂对方在说些什么,而且还感觉对方很高大上的样子……


读翻译得很差的专业书籍的时候。

那种感觉,

是一种强烈地渴望学好英语的感觉。


自己一时感兴趣,找了一大堆诗词歌赋分析的时候。只可意会不可言传的美妙大概就是如此。语言的贫瘠,限制了我的表达。

参考app store的评论


谢邀就是你在做语文的阅读,文章看的不是很懂,看题目,发现你认为的文章和题目完全对不上!就是这样
很多西方源起的学科都这样 原因是外文专著翻译成中文时翻得太差 不如直接看原著 会好很多 我自己念的是电子信息工程 学校指定的中文教材真是一言难尽 全英文的经典专著反而更容易理解


想想你上学时候做语文阅读理解

你应该就知道是什么体验了


17年高考结束后,有一句话用来调侃当年的全国二卷。

「我跟数学之间,隔著林徽因的那扇窗」数学就是数学卷子,林徽因的那扇窗是当年的语文阅读题。


前几天看一个视频,一个小姑娘自称原创的一段文言文其实就是诗经辞海成语大全合在一起的,听完后感觉每段都听过也懂是什么意思。但是合在一起好几百字前后无关 东一头西一头 一下子听进去左耳进右耳出严重怀疑自己的文言文怎么学的
想歪个楼。萨特在《存在与虚无》里写『I am what i am not,i am not what i am』这句话也是很绝了,没有一个单词不认识,而且个个儿都很简单,就是不知它在讲啥。冲击了我看原著的信心啊~
推荐阅读:
相关文章